梅花落翻译及注释

中庭多杂树,偏为梅咨嗟。

译文:庭院中有许许多多交杂的树木,却偏偏对梅花赞许感叹。

注释:中庭:庭院中。咨嗟:叹息声。

问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。

译文:,你为什么单单赞赏梅花?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。

注释:,君:指上句"偏为梅咨嗟"的诗人。其:指梅花。作花:开花。作实:结实。

摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。(寒风 一作:风飚)

译文:,而杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。

注释:,尔:指杂树。华:通“花”。霜质:本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艰难恶劣环境的本质。