落第长安翻译及注释

家园好在尚留秦,耻作明时失路人。

译文:我的家园依旧还在长安附近的秦地,耻于政治清明之时仍是仕途不得意之人。

注释:好在:依旧。尚:常用在复句的上一分句中表示让步,以便引起下文,在此是“仍”、“还”的意思。秦:这里代指长安。耻:此处是意动用法,“以…为耻”的意思。明时:指政治清明之时。失路:指落第不得志,仕途不得意之人。

恐逢故里莺花笑,且向长安度一春。

译文:,回乡担心遭遇到莺与花的嘲笑,只能暂且在长安度过一个春天。

注释:,笑:嘲笑。一说为花开的意思。且:姑且,暂且。