感遇诗三十八首·其二十三翻译及注释

翡翠巢南海,雄雌珠树林。

译文:翡翠鸟栖息于南海之滨,雌雄相伴比翼树林间。

注释:珠树:即三珠树,古代传说中的树名。

何知美人意,骄爱比黄金。

译文:,哪里知道美人的心思,对它的珍爱不下于黄金。

注释:,

杀身炎州里,委羽玉堂阴。

译文:,在炎热的南国被杀害,珍丽的羽毛被放在宫殿之中。

注释:,

旖旎光首饰,葳蕤烂锦衾。

译文:,美丽的翠羽制成的首饰光艳夺目,用羽毛装饰的被褥绚丽多彩。

注释:,旖旎:本为旌旗随风飘扬貌,引申为柔美貌,犹言婀娜。葳蕤:草木茂盛枝叶下垂貌。

岂不在遐远,虞罗忽见寻。

译文:,难道南海还不算遥远么,可是猎人们还是罗网追杀而来。

注释:,虞:虞人(周礼执掌打猎的官名)。罗:罗网。

多材信为累,叹息此珍禽。

译文:,因为自己有才华,却反被才华所累,可叹这珍禽翡翠鸟也遭此厄运!

注释:,