白头吟翻译及注释

皑如山上雪,皎若云间月。

译文:爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样皎洁。

注释:皑、皎:都是白。

闻君有两意,故来相决绝。

译文:,听说你怀有二心,所以来与你决裂。

注释:,两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。决:别。

今日斗酒会,明旦沟水头。

译文:,今天置酒作最后的聚会,明日一早便在沟头分手。

注释:,斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。

躞蹀御沟上,沟水东西流。

译文:,我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水向东流去。

注释:,躞蹀:小步行走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

译文:,当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

注释:,

愿得一心人,白头不相离。

译文:,希望能找到一个心心相印的人,相伴到老永不分离。

注释:,

竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!

译文:,男女情投意合就像钓竿那样轻细柔长,鱼儿那样活波可爱。

注释:,竹竿:指钓竿。袅袅:动摇貌。簁簁:形容鱼尾象濡湿的羽毛。这里用隐语表示男女相爱的幸福。

男儿重意气,何用钱刀为!

译文:,男子应当重情重义,失去了真诚的爱情是任何钱财珍宝都无法补偿的。

注释:,意气:这里指感情、恩义。钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱。所以钱又称为钱刀。