越人歌翻译及注释

今夕何夕兮,搴舟中流。

译文:今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。

注释:搴:拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。

今日何日兮,得与王子同舟。

译文:,今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。

注释:,

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

译文:,承蒙王子看的起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。

注释:,被:同“披”,覆盖。訾:说坏话。诟耻:耻辱。

心几烦而不绝兮,得知王子。

译文:,心绪纷乱不止啊,因为我知道他居然是王子。

注释:,几:同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

译文:,山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。

注释:,悦:喜欢。