萧娘脸薄难胜泪,桃叶眉尖易觉愁。
译文:少女娇美的面庞遮掩不住相思离别眼泪,桃叶眉上所挂的一点忧愁也容易被人察觉。
注释:萧娘:南朝以来,诗词中的男子所恋的女子常被称为萧娘,女子所恋的男子常被称为萧郎。脸薄:容易害羞,这里形容女子娇美。胜:能承受。桃叶:这里代指所少女的代称或指思念的佳人。觉:察觉。
天下三分明月夜,二分无赖是扬州。
译文:,若是三分这天下明月夜,可爱的扬州啊,你竟然占去了两分。
注释:,无赖:本意是可爱,反说它无赖,无赖正是爱惜的反话。