古从军行翻译及注释

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。

译文:白天登山观望报警的烽火台,黄昏时牵马到交河边饮水。

注释:烽火:古代一种警报。饮马:给马喂水。傍:顺着。交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。

行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。

译文:,风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军中巡夜的打更声,还有那如泣如诉的幽怨的琵琶声。

注释:,行人:出征战士。刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。

野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。

译文:,旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。

注释:,

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

译文:,哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵也触景生情,潸然泪下。

注释:,

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。

译文:,听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军去与敌军拼命。

注释:,“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。

年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。

译文:,年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。

注释:,蒲桃:今作“葡萄”。