载驱薄薄,簟茀朱鞹。
译文:马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。
注释:载:发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。簟:方纹竹席。一说席作车门。茀:车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹:光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。
鲁道有荡,齐子发夕。
译文:,鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。
注释:,有荡:即“荡荡”,平坦的样子。齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。
四骊济济,垂辔沵沵。
译文:,四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。
注释:,骊(离):黑马。济济:美好貌。辔:马缰。沵沵:柔软状。
鲁道有荡,齐子岂弟。
译文:,鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。
注释:,岂弟:天刚亮。一说欢乐。
汶水汤汤,行人彭彭。
译文:,汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。
注释:,汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤:水势浩大貌。彭彭:众多貌。
鲁道有荡,齐子翱翔。
译文:,鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。
注释:,翱翔:指遨游。
汶水滔滔,行人儦儦。
译文:,汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。
注释:,滔滔:水流浩荡。儦儦:行人往来貌。
鲁道有荡,齐子游遨。
译文:,鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。
注释:,游敖:即“游遨”。