余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
译文:我从小就对奇装异服特别喜好,到如今年岁已老,兴趣却毫不减少。
注释:奇服:奇伟的服饰,是用来象征自己与众不同的志向品行的。衰:懈怠,衰减。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,
译文:,腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云冠帽。
注释:,铗:剑柄,这里代指剑。长铗即长剑。陆离:长貌。切云:当时一种高帽子之名。崔嵬:高耸。
被明月兮佩宝璐。
译文:,缀着明月珠啊,身佩美玉串串。
注释:,被:同“披”,戴着。明月:夜光珠。璐:美玉名。
世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
译文:,世道混浊没有人理解我啊,我也要远远地离开这个世界的喧闹。
注释:,莫余知:即“莫知余”,没有人理解我。方:将要。高驰:远走高飞。顾:回头看。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
译文:,驾起青龙白龙车啊,我与舜帝啊同游天帝的玉园。
注释:,虬:无角的龙。骖:四马驾车,两边的马称为骖,这里指用螭来做骖马。螭:一种龙。重华:帝舜的名字。瑶:美玉。圃:花园。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,
译文:,登上巍巍的昆仑,品尝玉花的佳肴。我要与天地比寿,
注释:,英:花朵。玉英:玉树之花。
与日月兮同光。
译文:,我将如日月星辰一样将万物照耀。
注释:,
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
译文:,痛心啊南方并没有人了解我,天一亮我就渡过了湘水长江。
注释:,夷:当时对周边落后民族的称呼,带有蔑视侮辱的意思。南夷:指屈原流放的楚国南部的土著。旦:清晨。济:渡过。湘:湘江。
乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。
译文:,登上鄂渚我回头眺望啊,唉,丝丝寒风凄苦悲凉。
注释:,乘:登上。鄂渚:地名,在今湖北武昌西。反顾:回头看。欸:叹息声。绪风:余风。
步余马兮山皋,邸余车兮方林。
译文:,让我的马儿在山边漫步,把我的车儿停放在林旁。
注释:,步马:让马徐行。山皋:山冈。邸:同“抵”,抵达,到。方林:地名。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。
译文:,我驾一叶扁舟上溯沅水啊,齐力摇起船桨,拍水击浪。
注释:,舲船:有窗的小船。上:溯流而上。齐:同时并举。吴:国名,也有人解为“大”。榜:船桨。汰:水波。
船容与而不进兮,淹回水而疑滞。
译文:,船儿随波起伏不肯前进啊,陷入旋涡打转波荡。
注释:,容与:缓慢,舒缓。淹:停留。回水:回旋的水。
朝发枉渚兮,夕宿辰阳。
译文:,清晨时我从枉陼出发,傍晚时我落宿于辰阳。
注释:,枉渚:地名,在今湖南常德一带。辰阳:地名,在今湖南辰溪县西。
苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。
译文:,只要我的心端正坦荡,虽处穷乡僻壤又有何伤!
注释:,苟:如果。端:正。伤:损害。
入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。
译文:,行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知该去何方。
注释:,溆浦:溆水之滨。儃佪:徘徊。这两句是说进入溆浦之后,我徘徊犹豫,不知该去哪儿。如:到,往。
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
译文:,茂密的山林一片阴暗啊,那本是猿猴住的地方。
注释:,杳:幽暗。冥冥:幽昧昏暗。狖:长尾猿。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
译文:,高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。
注释:,幽晦:幽深阴暗。
霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。
译文:,无边无际的雪花啊飞飞扬扬,布满天空的浓云阴沉无光。
注释:,霰:雪珠。纷:繁多。垠:边际。这句是说雪下得很大,一望无际。霏霏:云气浓重的样子。承:弥漫。宇:天空。这句是说阴云密布,弥漫天空。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
译文:,可怜我一生无欢乐啊,孤独地生活在这高山老林中。
注释:,
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。
译文:,我不能改变心志去随波逐流啊,当然就要穷愁潦倒终生。
注释:,终穷:终生困厄。
接舆髡首兮,桑扈臝行。
译文:,接舆愤世剃去自己的头发,桑扈穷得裸体而行。
注释:,接舆:春秋时楚国的隐士,即《论语》所说的“楚狂接舆”,与孔子同时,佯狂傲世。髡首:古代刑罚之一,即剃发。相传接舆自己剃去头发,避世不出仕。桑扈:古代的隐士,即《论语》所说的子桑伯子,《庄子》所说的子桑户。臝:同“裸”。桑扈用驘体行走来表示自己的愤世嫉俗。
忠不必用兮,贤不必以。
译文:,忠心的人啊,不被重用,贤明的人求进身也难成功。
注释:,以:用。这两句是说忠臣贤士未必会为世所用。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
译文:,伍子胥终遭祸殃啊,比干被剖心不得善终。
注释:,伍子:伍子胥,春秋时吴国贤臣。逢殃:指伍子胥被吴王夫差杀害。吴王夫差听信伯嚭的谗言,逼迫伍员自杀。比干:商纣王时贤臣,一说纣王的叔伯父,一说是纣王的庶兄。传说纣王淫乱,不理朝政,比干强谏,被纣王剖心而死。菹醢:古代的酷刑,将人跺成肉酱。此二字极云比干被刑之惨酷。
与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!
译文:,纵观历史都是这样啊,我又何苦抱怨今人的行径!
注释:,皆然:都一样。
余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!
译文:,但我要坚持正道而毫不犹豫,当然那将使我一生遭难不见光明!
注释:,董道:坚守正道。豫:犹豫,踟躇。重:重复。昏:暗昧。这句是说必定将终身看不到光明。
乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。
译文:,尾声:鸾鸟和凤凰啊,一天比一天远了。
注释:,鸾鸟、凤凰:都是祥瑞之鸟,比喻贤才。这两句是说贤者一天天远离朝廷。
燕雀乌鹊,巢堂坛兮。
译文:,燕雀和乌鹊啊,却把窝筑在庙堂上面。
注释:,燕雀、乌鹊:比喻谄佞小人。堂:殿堂。坛:祭坛。比喻小人挤满朝廷。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊并御,芳不得薄兮。
阴阳易位,时不当兮。
怀信佗傺,忽乎吾将行兮!