巫山高翻译及注释

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。

译文:巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。

注释:巫山:在四川、湖北两省交界边境。高以大:高而且大。以,连词,相当于“且”。淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。逝:速。这句说水深且流急。

我欲东归,害梁不为?

译文:,含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?

注释:,害梁不为:害:通曷,作“何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架?

我集无高曳,水何梁汤汤回回。

译文:,我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。

注释:,我集无高曳:集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。汤汤:大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有“梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。

临水远望,泣下沾衣。

译文:,临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。

注释:,

远道之人心思归,谓之何!

译文:,远方游子心思归,一腔怨苦无法提!

注释:,何:奈何。