君家何处住,
妾住在横塘。
停船暂借问,
或恐是同乡。
家临九江水,
来去九江侧。
同是长干人,
自小不相识。
下渚多风浪,
莲舟渐觉稀。
那能不相待,
独自逆潮归。
三江潮水急,
五湖风浪涌。
由来花性轻,
莫畏莲舟重。
中文译文:
你的家住在何处,
我住在横塘。
停下船来暂时借问,
或许是同乡。
我家靠近九江水,
来去九江之间。
虽同是长干人,
我从小却不相识。
下游渚处风浪多,
莲舟逐渐稀少。
但你怎能不等我,
独自逆潮归去。
三江潮水急流滚滚,
五湖波浪翻腾涌动。
从古以来,花就娇柔,
你不必畏惧莲舟的沉重。
诗意和赏析:
这首诗以长干曲的形式来叙述一段相思之情。诗中的“君”和“妾”可能指男女之间的爱情关系,他们彼此相思却身处不同的地方。诗人对这段相思之情的表达异常细腻而感人。
诗人首先描述了他们分别所在的地方,通过停船询问的方式,试图了解对方来自何处,希望能找到彼此的相似之处。然而他们虽然是同乡,却从小不相识,彼此陌生而遥远。在下游的渚处,风浪愈发猛烈,莲舟的出现越来越少,诗人感叹着他们无法相聚,只能一个人逆流返回。
最后两句表达了相思之情中的坚持与坚强,诗人说三江潮水急流涌动,五湖波浪翻腾,但这并不能阻挡他们之间的思念。诗中的花儿虽然柔弱轻盈,莲舟却并不需要害怕沉重,他们会坚定地等待彼此,直到再次相聚。
整首诗通过形象生动的描写,展现了相思之情中的坚韧和执着。诗人用长干曲的形式,增添了诗歌的音乐感,使得诗情更加抒发深情。