殷勤拯黎庶。唐代。卢象。客自岐阳来,吐音若鸣凤。孤飞畏不偶,独立谁见用。忽从被褐中,召入承明宫。圣人借颜色,言事无不通。殷勤拯黎庶,感激论诸公。将相猜贾谊,图书归马融。顾余久寂寞,一岁麒麟阁。且共歌太平,勿嗟名宦薄。
中文译文:
赠送给程秘书,唐朝,卢象作
客人从岐阳来,语音如凤凰鸣。独自飞翔而畏惧无伙伴,孤身独立又有谁能看见。突然从平凡中,受邀前往承明宫。贤明的君主赐予声誉,并且无所不通地谈论事务。殷勤地拯救黎民,感谢并赞美诸位公卿。名臣相互猜疑,贾谊参谋国家的图书归马融。眼望我久经寂寞,一年居于麒麟阁。让我们共同歌唱太平盛世,不要叹息宦途名利不显赫。
诗意和赏析:
这首诗是卢象写给程秘书的一首赠诗。诗中作者以客人的身份自喻,描述自己从岐阳来到承明宫,得到贤明君主的赏识和重用。君主赐予他的是声誉和权威,使他能够谈论各种事务,为黎民拯救疾苦。诗中也提到名臣相互猜疑,贾谊的遭遇,表达了作者对朝廷内部斗争和权力争夺的看法。最后,作者表达了自己长期孤寂的感受,但仍然希望能与众人共同歌唱太平盛世,不让宦途名利成为忧虑。
整体而言,这首诗以自身经历为背景,通过对贤明君主和宦途的思考,表达了对和平与正义的追求,同时抒发了作者内心的寂寥之情。
卢象,唐(约公元七四一年前后在世)字纬卿,汶水人。(唐才子传云:鸿之侄。恐不确)生卒年均不详,约唐玄宗开元末前后在世。携家久居江东。开元中,与王维齐名。仕为秘书郎。转右卫仓曹掾。丞相深器之。累官司勋员外郎。象名盛气高,少所卑下,遂为飞语所中,左迁齐、邠、郑三郡司马。入为膳部员外郎。安禄山之乱,象受伪署,因贬永州司户。起为主客员外郎,道病,遂卒于武昌。象著有文集十二卷,《新唐书艺文志》传于世。...
卢象。卢象,唐(约公元七四一年前后在世)字纬卿,汶水人。(唐才子传云:鸿之侄。恐不确)生卒年均不详,约唐玄宗开元末前后在世。携家久居江东。开元中,与王维齐名。仕为秘书郎。转右卫仓曹掾。丞相深器之。累官司勋员外郎。象名盛气高,少所卑下,遂为飞语所中,左迁齐、邠、郑三郡司马。入为膳部员外郎。安禄山之乱,象受伪署,因贬永州司户。起为主客员外郎,道病,遂卒于武昌。象著有文集十二卷,《新唐书艺文志》传于世。