洗盏共尝春瓮酒

出自元代黄庚的《茅亦山相过》,诗句共7个字,诗句拼音为:xǐ zhǎn gòng cháng chūn wèng jiǔ,诗句平仄:仄仄仄平平仄仄。
故人过我竹边居,谈笑从容乐有余。
洗盏共尝春瓮酒,挑灯对读夜窗书。
归来尚忆渊明菊,高卧谁知诸葛庐。
醉后达观今古事,寥寥千载只须臾。
()
故人:(名)①老朋友;旧日的朋友:难得风雨~来。②死去的友人:吊祭~|不少老友已成~。③(书)指前夫或前妻。
谈笑:谈笑tánxiào说笑;又说又笑。
从容:(形)①镇静;不慌不忙。[反]慌乱。②宽裕:时间~|手头~。
有余:1.有剩余;超过足够的程度:绰绰~。2.犹有零。3.谓有馀味。
洗盏挑灯:1.上世纪30年代前民间照明都用油灯,碟形器皿内倒入适量的灯油(一般为豆油或菜籽油)中间放置一根灯芯,为使油灯保持一定亮度,需要适时用针、簪挑动油灯灯芯,这就是所谓的“挑灯”。2.把灯挂在高处:~夜战。
归来:(动)回来:胜利~|自海外~。
达观:(形)对事物(多指不如意的事)看得开:生性~。[近]乐观。[反]悲观。
寥寥:(形)非常稀少:~可数|~无几|行人~。
须臾:(书)(名)极短的时间;片刻:~不可离。

《茅亦山相过》是宋代黄庚所作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
故人经过我竹边居,
谈笑从容,快乐无限。
共洗杯,品尝春瓮酒,
点亮灯火,夜窗读书。
归来仍忆渊明的菊花,
高卧之人谁能知晓?
醉后达观今古事,
纵然千载,只如顷刻。

诗意:
这首诗描绘了一幅与故人相逢的场景。故人经过诗人的竹边小居,两人欢快地谈笑自若,快乐无限。他们一起洗涤酒杯,品尝着春天里保存的美酒,然后点亮灯火,夜晚对窗而坐阅读书籍。当诗人回想起这些美好时刻,他仍然怀念着渊明种植的菊花,而他高卧的住处有谁能真正理解呢?在醉酒之后,诗人对于历史的变迁和现实的观察变得洒脱豁达,他认识到时间的流逝虽然漫长,但却只是短暂的瞬间。

赏析:
这首诗以简洁明快的语言,展现了诗人与故人相聚的欢愉时刻。诗中运用了意象鲜明的描写,如洗涤杯子、品尝酒、点亮灯火和夜窗读书等,形象生动地表达了他们的友谊和快乐。通过提及渊明的菊花和高卧的诸葛庐,诗人展示了对历史名人和文化传统的敬仰和怀念之情。最后两句"醉后达观今古事,寥寥千载只须臾"表达了对于时间流逝的感慨,诗人认识到人生短暂,应当豁达对待现实和历史。整首诗以对友情、美酒和文化传统的赞颂,展现了诗人乐观豁达的生活态度。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

黄庚

黄庚,字星甫,号天台山人,天台(今属浙江)人。出生宋末,早年习举子业。卒年八十馀。晚年曾自编其诗为《月屋漫稿》。事见本集卷首自序及集中有关诗文。黄庚诗,以原铁琴铜剑楼藏四卷抄本(今藏北京图书馆)为底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)。两本卷次不同,文字亦各有错诲空缺,而底本多出校本诗十馀首。...

黄庚朗读
()