手种桧松今老苍

出自宋代赵蕃的《贺向伯元通判休致》,诗句共7个字,诗句拼音为:shǒu zhǒng guì sōng jīn lǎo cāng,诗句平仄:仄仄仄平平仄平。
芗林再世企疏堂,不但私荣国有光。
毕娶了知家法在,耐官爰自祖风长。
眼明图史犹年少,手种桧松今老苍
父客同时亦同盛,成都卜宅匪它杨。
()
再世:两代。再出世,重生。
国有光家法:(名)①古时师生相授的学术理论和治学方法。②封建家长统治家庭或家族的法度。③封建家长责打家人的用具。
祖风明图史年少:(书)(形)年轻:青春~。[近]年轻|年幼。
手种桧松老苍父客同盛

《贺向伯元通判休致》是宋代赵蕃创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

芗林再世企疏堂,
在这个世间,我愿再次重生于芗林之中,以寻求宁静之所,
I long to be reborn in the tranquil woods of Xiang, seeking a place of serenity,

不但私荣国有光。
不仅仅是为了个人的荣华富贵,也是为了国家的光荣繁荣。
not only for personal glory, but also for the honor and prosperity of the nation.

毕娶了知家法在,
我已经迎娶了那位明理慈祥的贤妻,
I have married a virtuous and compassionate wife,

耐官爰自祖风长。
她能够忍受官场的风尘,正是她自古以来家族的传统。
Enduring the trials of officialdom is a tradition passed down through her ancestral lineage.

眼明图史犹年少,
我的眼光敏锐,对历史的把握依然娴熟,
With keen eyes, I still have a youthful understanding of history,

手种桧松今老苍。
我曾亲手栽种的柏树和松树,如今已经苍老。
The cypress and pine trees I once planted have now aged and turned gray.

父客同时亦同盛,
我的父辈和我一样在官场上得意洋洋,
My father and I both flourished in officialdom,

成都卜宅匪它杨。
在成都,我选择了一座不同寻常的宅院。
In Chengdu, I have chosen an extraordinary residence.

诗意和赏析:
这首诗词表达了作者赵蕃的人生态度和追求。他渴望在芗林中找到一片宁静之地,不仅仅是为了个人的享乐,更是希望为国家的荣光做出贡献。他的妻子是一位明理慈祥的女性,能够忍受官场的风尘,这与她家族传统相符。作者对历史有着敏锐的洞察力,同时也意识到时间的流逝,他曾经种下的柏树和松树已经苍老。作者与他的父辈一样在官场上取得了成功,他选择了一座与众不同的宅院。这首诗词展示了作者对家庭、国家和个人追求的关注,表达了他对宁静与荣光的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

赵蕃

赵蕃(1143年~1229年),字昌父,号章泉,原籍郑州。理宗绍定二年,以直秘阁致仕,不久卒。諡文节。...

赵蕃朗读
()