大海波涛虺作蛇

出自明代刘基的《次韵和谦上人秋兴(六首)》,诗句共7个字,诗句拼音为:dà hǎi bō tāo huī zuò shé,诗句平仄:仄仄平平平仄平。
绣幕香帏隐日华,金鞍玉辔巧矜夸。
深山雾雨沄生虎,大海波涛虺作蛇
朴樕有枝寒集鸨,梧桐无叶夜啼鸦。
凉风袅袅吹游子,何处松楸是汝家。
¤
()
矜夸:(书)(动)骄傲自夸:力戒~。
深山:山里山外距离远、人不常到的山岭:~老林常有野兽出没。
大海:外海,并不封闭在海岬之间或不包括在海峡之内的那部分海洋。
波涛:(名)大波浪:~汹涌。[近]波澜。
梧桐:植物名。梧桐科梧桐属,落叶乔木。树皮平滑,干端直,枝条轮生。叶具长柄,脉腋密被软毛。夏开黄绿色小花,雌雄同株。蒴果膜质,完全开裂,每一果片各生种子三~五粒,种子有皱纹,大小如豌豆。原产于我国,日本、菲律宾、印度均有分布。。
无叶夜啼凉风:凉风liángfēng清凉的风凉风掠面
袅袅:(形)①形容烟缭绕上升:炊烟~。②细长柔软的东西随风摆动或女子体态轻盈:垂柳~|~婷婷。③形容声音婉转,悠扬不绝:余音~。
游子:久居他乡或异国之人。

《次韵和谦上人秋兴(六首)》是明代刘基创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

绣幕香帏隐日华,
在绣幕和香帏之中,遮掩了阳光的辉华,
Translation: The embroidered curtains and fragrant canopies conceal the brilliance of the sun,

金鞍玉辔巧矜夸。
金鞍和玉辔巧妙地炫耀自身的华美。
Translation: The golden saddle and jade reins boast their exquisite beauty.

深山雾雨沄生虎,
深山里的雾雨中涌现出猛虎,
Translation: In the deep mountains, tigers emerge amidst the misty rain,

大海波涛虺作蛇。
大海的波涛仿佛变成了毒蛇。
Translation: The waves of the sea transform into venomous snakes.

朴樕有枝寒集鸨,
质朴的樕树上结满了寒冷的鸨鸟,
Translation: The simple elm tree is adorned with cold-natured bustards,

梧桐无叶夜啼鸦。
梧桐树上没有叶子,夜晚中乌鸦哀鸣。
Translation: The parasol tree stands leafless, and crows cry in the night.

凉风袅袅吹游子,
凉风吹拂着漂泊的旅人,
Translation: The cool breeze gently caresses the wandering traveler,

何处松楸是汝家。
无论在何处,松树和楸树都是你的家园。
Translation: Wherever you may be, pine and elm trees are your home.

这首诗以自然景物为背景,通过描绘绣幕、香帏、金鞍、玉辔等华丽的物象,表达了作者对于美好事物的赞美和炫耀之情。接着,诗人运用山雨、海浪、樕树、梧桐等形象,表达了自然界中的动物与环境的交融与变幻,突出了自然界的神秘和多样性。最后,诗人以凉风吹拂游子、松楸为家的形象,寄托了对远方旅人的思念和对归属感的追求,展现了对家园的眷恋之情。

整首诗以细腻的描写和象征手法,展示了作者对自然界的独特感悟和对人生的思考。同时,通过对自然景物的描绘,表达了人与自然之间的关系和情感交融的意蕴。这首诗词以其优美的语言、丰富的意象和深邃的诗意,让读者感受到了大自然的壮丽与辽阔,以及人类与自然的和谐共生之美。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

刘基

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。...

刘基朗读
()