娇莺着意啼

出自清代朱彝尊的《南楼令·垂柳板桥低》,诗句共5个字,诗句拼音为:jiāo yīng zhuó yì tí,诗句平仄:平平平仄平。
垂柳板桥低,娇莺着意啼
正门前春水初齐。
记取鸦头罗袜小,曾送上,窅娘堤。
花底惜分携,苔钱旧径迷。
燕巢空落尽芹泥。
惟有天边眉月在,犹自挂,小楼西。
()
垂柳:乔木,雌雄异体,树枝细长,柔软下垂,叶子基部宽,前端渐尖。也叫“垂杨柳”
板桥:木板架设的桥。
正门:正门zhèngmén[frontdoororgate;mainentrance]建筑物正面的主要的门区别于后门、边门等
春水:1.春天的河水。《三国志·吴志·诸葛瑾传》“黄武元年,迁左将军”裴松之注引晋张勃《吴录》:“及春水生,潘璋等作水城於上流。”唐杜甫《遣意》诗之一:“一径野花落,孤村春水生。”元杨维桢《雨后云林图》诗:“浮云载山山欲行,桥头雨餘春水生。”2.喻女子明亮的眼睛。唐崔珏《有赠》诗:“两脸夭桃从镜发,一眸春水照人寒。”3.指帝王春季游猎。《金史·舆服志下》:“其从春水之服则多鶻捕鹅,杂花卉之饰。”《续资治通鉴·宋孝宗淳熙十四年》:“朕今岁春水所过州县,其小官多干事,盖朕尝有赏擢,故皆勉力。”
记取:记取jìqǔ牢记教训、嘱咐等记取这个血的教训
窅娘惟有:只有。
自挂小楼

《南楼令·垂柳板桥低》是清代朱彝尊创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析。

垂柳板桥低,
The willow branches hang low over the wooden bridge,
娇莺着意啼。
The delicate oriole sings with deliberate sorrow.
正门前春水初齐。
In front of the main gate, the spring water is just starting to flow.

记取鸦头罗袜小,
Remember the small details, like the crowns of the trees and the silk stockings.
曾送上,窅娘堤。
Once presented, on the secluded dam.

花底惜分携,
Regret the separation at the bottom of the flowers,
苔钱旧径迷。
The moss-covered path leads astray.

燕巢空落尽芹泥。
The swallow's nest is empty, all the parsley mud is gone.
惟有天边眉月在,
Only the crescent moon lingers at the edge of the sky,
犹自挂,小楼西。
Still hanging there, to the west of the small building.

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个春天的景象,以及一系列与自然、情感和时光流逝有关的意象。作者通过描写垂柳、板桥、春水、鸦头、罗袜等细节,勾勒出了一个富有生动感的场景。

诗的开篇垂柳和板桥低垂的形象,给人以静谧、安详之感。娇莺的意态哀鸣,增添了一丝忧伤和凄美的色彩。接着,诗人描述了门前春水初齐的景象,春水的涌动与生机勃发的氛围,让人感受到了春天的到来。

随后,诗人提及了鸦头和罗袜,这些细节揭示了女性的存在,也暗示了诗中的柔情和离别之意。诗人记取这些微小的事物,如同珍藏着美好的回忆。

接下来,诗中出现了花底、苔钱和旧径,这些形象暗示了时光的流逝和物是人非的变迁。花底惜分携表达了对美好时光的留恋,苔钱旧径迷则表达了对曾经熟悉的事物的迷失和不再归来的感叹。

最后两句诗描述了燕巢空落和天边的眉月,燕巢空落意味着某种失去和离散,而眉月的存在则象征着坚持和挂念。这种对逝去事物的留恋和对感情的思念,与前文的离别意象相呼应。

整首诗以清新的意象和细腻的描写展示了作者的感慨和情感。通过对自然景物的描绘,诗人寄托了对过去时光的眷恋和对离别的思念,给读者带来深深的共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

朱彝尊

朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。...

朱彝尊朗读
()