年光飘忽双驰毂

出自宋代张耒的《寄荣子雍三首》,诗句共7个字,诗句拼音为:nián guāng piāo hū shuāng chí gǔ,诗句平仄:平平平平平平仄。
东风三月洛阳城,倾盖相逢气倍增。
看尽园花方信马,饮斜楼月更挑灯。
年光飘忽双驰毂,心事萧条一老僧。
酒病年来慵把笔,新文寄我苦凭陵。
()
倍增:(动)成倍增长:产量~|勇气~。
尽园挑灯:1.上世纪30年代前民间照明都用油灯,碟形器皿内倒入适量的灯油(一般为豆油或菜籽油)中间放置一根灯芯,为使油灯保持一定亮度,需要适时用针、簪挑动油灯灯芯,这就是所谓的“挑灯”。2.把灯挂在高处:~夜战。
年光飘忽:(动)①(烟云等)轻快地移动:缕缕青烟,在山谷中~。②摇摆;浮动:~不定。
心事:(名)心中所思念或所期望的事。
萧条:(形)寂寞冷落,没有生气:经济~。[近]萧索。[反]繁华。
老僧:年老的和尚。老和尚自称。
新文:新近撰写的文章。体式新颖别致的文章。指诡异而趋时的文体﹑文风。新花样。犹新闻。
凭陵

《寄荣子雍三首》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

东风三月洛阳城,
In the city of Luoyang, in the third month of the eastern wind,
倾盖相逢气倍增。
Our meeting under the tilted hat intensifies the atmosphere.

看尽园花方信马,
Having seen countless garden flowers, I trust my horse,
饮斜楼月更挑灯。
Drinking under the slanting moon, I light another lamp.

年光飘忽双驰毂,
The fleeting years pass swiftly, like a pair of galloping wheels,
心事萧条一老僧。
My heart is desolate, like an old monk.

酒病年来慵把笔,
For years, my illness caused by excessive drinking has made me reluctant to hold a pen,
新文寄我苦凭陵。
But this new poem is sent to express my bitterness.

这首诗词描绘了一个东风三月的洛阳城景象。诗人与友人相遇,倾斜的帽子增添了相逢时的气氛。诗人在花园中观赏了许多花朵,对马儿充满了信任。在斜月的照耀下,他们一起饮酒,点亮了另一盏灯。然而,岁月匆匆流逝,诗人的心事萧条,如同一位老僧。多年来,酒病使他不愿拿起笔,但他还是寄出了这首新的诗文,表达了自己的苦闷之情。

这首诗词通过描绘洛阳城的春天景色,表达了诗人内心的情感。诗人通过东风三月的描绘,展示了春天的美丽和生机。然而,诗人的心情却是萧条的,他的酒病使他痛苦不堪。尽管如此,他仍然通过写诗来表达自己的感受,将自己的苦闷寄托于文字之中。

这首诗词以简洁明快的语言描绘了春天的景色和诗人的内心感受。通过对自然景物的描绘和对自身情感的表达,诗人展示了对生活的热爱和对困境的坚持。这首诗词既有写景的特点,又融入了诗人的情感,给人以深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张耒

张耒(1054—1114年),字文潜,号柯山,亳州谯县(今安徽亳州市)人。北宋时期大臣、文学家,人称宛丘先生、张右史。代表作有《少年游》、《风流子》等。《少年游》写闺情离思,那娇羞少女的情态跃然纸上,让人羡煞爱煞,那份温情美妙真是有点“浓得化不开”。著有《柯山集》、《宛邱集》。词有《柯山诗余》。列为元佑党人,数遭贬谪,晚居陈州。...

张耒朗读
()