明月明月明月

出自宋代柳永的《望汉月/忆汉月》,诗句共6个字,诗句拼音为:míng yuè míng yuè míng yuè,诗句平仄:平仄平仄平仄。
明月明月明月
争奈乍圆还缺。
恰如年少洞房人,暂欢会、依前离别。
小楼凭槛处,正是去年时节。
千里清光又依旧,奈夜永、厌厌人绝。
()
争奈恰如:1.正像,正如。
年少:(书)(形)年轻:青春~。[近]年轻|年幼。
洞房:(名)新婚夫妇住的房间。
离别:(动)比较长时间地跟熟悉的人或地方分开;离开:~故土|~之苦|~之际。[近]分别|分手。[反]重逢|团圆。
小楼槛处正是:1.就是。2.恰好是。3.确实是,对事物表示肯定。4.确实是,同意别人意见时加重语气。5.表示答应的话语。6.旧小说、戏曲里的套语。用于引出诗词或熟语。
时节:1.季节、节令。2.节日。3.合时、适时。4.时刻、时候。
清光:1.皎洁明亮的光辉。2.敬称他人的容貌丰采。

《望汉月/忆汉月》是宋代诗人柳永的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
明亮的月亮,明亮的月亮,明亮的月亮。
可惜它时而圆满,时而有缺。
就像是年轻的新婚夫妇,暂时欢聚,又依依不舍。
站在小楼的栏杆上,正是去年的这个时节。
千里之外的明亮光芒依然如故,可惜夜晚太长,人们感到厌倦,感到孤独。

诗意:
这首诗词以明亮的月亮为主题,表达了作者对月亮的思念和对时光流转的感慨。月亮时而圆满,时而有缺,象征着人生的变化和不确定性。作者将月亮比喻为年轻的新婚夫妇,暂时的欢聚和依依不舍,折射出人们对美好时光的向往和对离别的留恋。诗中的小楼和去年的时节,给人一种怀旧之情,同时也暗示着时光的流逝和不可逆转。尽管千里之外的明亮光芒依然存在,但夜晚的漫长让人感到厌倦和孤独。

赏析:
这首诗词以简洁明了的语言表达了作者对月亮的情感和对时光流逝的思考。通过对月亮的描绘和比喻,诗人抒发了自己对美好时光的向往和对离别的留恋之情。诗中的小楼和去年的时节,给人一种怀旧之感,使人不禁回忆起过去的时光。同时,诗人也通过描绘夜晚的漫长和人们的厌倦孤独之情,表达了对时光流逝的无奈和对生活的思考。整首诗词情感真挚,意境深远,给人以思考和共鸣的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

柳永

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。...

柳永朗读
()