南定楼下血成川

出自宋代陆游的《泸州乱》,诗句共7个字,诗句拼音为:nán dìng lóu xià xuè chéng chuān,诗句平仄:平仄平仄仄平平。
高寺坡前火照天,南定楼下血成川;从事横尸太守死,处处巷陌森戈鋋。
此州雄跨西南边,平安烽火夜夜传;岂知痈疽溃在内,漫倚筑城如铁坚。
从来守边要人望,纵有奸谋气先丧。
即今死者端为谁?姓名至死无人知!
()
火照天成川从事:(动)①做(某种事情);进行(某种活动):~革命|草率~|~创作。②(按某种办法)处理:按军法~。
横尸:犹陈尸。
太守巷陌:街巷的通称。
烽火:(名)①古时边防报警的烟火。②比喻战火或战争:~连天。
夜夜:夜夜yèyè每夜他和祖母夏天夜夜在这里纳凉夜夜达五更。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》又夜夜不得息。
痈疽:毒疮,皮肤的毛囊和皮脂腺成群受细菌感染所致的化脓性炎。病原菌为葡萄球菌。
在内:在内zàinèi包括在…以内算上未报到的三人在内,与会者共五百人
要人有奸死者:死者sǐzhě已死的人死者与生者。
端为谁姓名:(名)姓和名字。
无人知

《泸州乱》是宋代诗人陆游创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

泸州高寺坡前火照天,
南定楼下血成川。
从事横尸太守死,
处处巷陌森戈鋋。

此州雄跨西南边,
平安烽火夜夜传。
岂知痈疽溃在内,
漫倚筑城如铁坚。

从来守边要人望,
纵有奸谋气先丧。
即今死者端为谁?
姓名至死无人知!

诗词的中文译文:

泸州的高寺坡前火光映照天空,
南定楼下血流成河川。
从事的尸体横陈,太守已经死亡,
到处的巷陌上都是战斗的刀剑。

这个州位于西南边境,威势雄伟,
平安时的烽火夜夜相传。
然而谁会知道内部早已溃烂,
虽然筑城固若金汤。

历来守边的英雄备受期望,
即使有奸谋,气势也早已消亡。
如今死去的人到底是谁?
连名字也无人知晓!

诗意和赏析:

《泸州乱》这首诗词描绘了泸州地区的战乱景象,以及边境官员的困境和牺牲。诗人陆游通过描写火光照耀的高寺坡和洪流般的血液,生动地表现出战乱的残酷和悲惨。他描述了太守的死亡和街头巷尾的战斗场面,以及泸州作为边境重镇的重要性。

诗中提到泸州地处西南边境,虽然平安时烽火频传,但内部却隐藏着痈疽一般的腐败。这种腐败状况让人感到惋惜,因为即使有英雄和守边之人,也无法阻止内部的崩溃。诗人暗示了政治腐败和内部纷争对于边境安全的威胁。

最后两句表达了诗人的忧虑和疑问。他问道死去的人到底是谁,连他们的姓名都无人知晓。这种无名英雄的存在和无人知晓的牺牲,给人一种深深的忧伤和惋惜之情。

《泸州乱》通过描绘战乱景象和边境官员的困境,展现了诗人对于政治腐败和战乱带来的痛苦的关切。它抒发了诗人的愤怒和忧虑,同时也反映了他对于边境守护者的敬意和怀念。这首诗词以其真实的描写和深刻的情感,向读者展现了那个时代的动荡和边境守护者的无名英雄。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。...

陆游朗读
()