诗酒当年困恶宾。宋代。苏轼。飘零洛社数遗民,诗酒当年困恶宾。元亮本无适俗韵,孝章要是有名人。蒜山小隐虽为客,江水西来亦带岷。卷却西湖千顷葑,笑看鱼尾更莘莘。
《次韵林子中见寄》是宋代文学家苏轼的一首诗。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:
飘零洛社数遗民,
飘零:漂泊;洛社:洛阳的文人圈;数:几个;遗民:流散的文人。
译文:几位流散洛阳文人。
诗酒当年困恶宾。
诗酒:诗和酒;当年:过去的日子;困:拘束;恶宾:不善交际的客人。
译文:曾经被诗和酒所拘束的不善交际的客人。
元亮本无适俗韵,
元亮:指元好问,当时有名的文人;本:原本;无适俗韵:没有适应俗世的才华。
译文:元好问原本没有适应俗世的才华。
孝章要是有名人。
孝章:指孝章回乡,当时有名的文人;要是:如果;有名人:有名气的人。
译文:如果孝章回乡有名气。
蒜山小隐虽为客,
蒜山:指蒜山县,苏轼当时流亡的地方;小隐:隐居;虽为客:虽然是客人。
译文:尽管在蒜山小隐隐居。
江水西来亦带岷。
江水:指长江的水;西来:向西流;亦:也;带:带有;岷:指岷江。
译文:长江的水也向西流,带着岷江的水。
卷却西湖千顷葑,
卷却:卷起;西湖:指苏州西湖;千顷:广阔的面积;葑:指藕。
译文:卷起苏州西湖广阔的藕叶。
笑看鱼尾更莘莘。
笑看:欣赏;鱼尾:指鱼跃水面后的鱼尾;莘莘:茂盛。
译文:欣赏鱼跃水面后的茂盛景象。
整体而言,这首诗描绘了苏轼流亡时的心境和对文人友谊的思考。苏轼自称是飘零洛阳文人中的一员,曾被诗和酒所束缚,而元好问则被认为是没有适应俗世的才华。诗中提到了孝章回乡,暗示了苏轼对友人归来的期盼。尽管苏轼自己隐居在蒜山,但他观察到长江向西流动时带走了岷江的水,这象征着友谊和才华的传递。最后,他以欣赏鱼跃水面后茂盛景象的姿态,表达了对文人的赞美和对友谊的珍视。
这首诗通过自然景物的描绘,表达了苏轼对友谊的思念和对文人境遇的反思。同时,诗中运用了寓意和象征手法,使诗意更加深远。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...
苏轼。苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。