鬓丝禅榻两忘机

出自宋代苏轼的《和子由四首 送春》,诗句共7个字,诗句拼音为:bìn sī chán tà liǎng wàng jī,诗句平仄:仄平平仄仄仄平。
梦里青春可得追,欲将诗句绊馀晖。
酒阑病客惟思睡,蜜熟黄蜂亦懒飞。
芍药樱桃俱扫地,(病,过此二物。
鬓丝禅榻两忘机
凭君借取法界观,一洗人间万事非。
(来书云,近看此书,余未尝见也。
()
青春:(名)①青年时期:把~献给了祖国。②指青年人的年龄(多用于早期白话):~几何?
可得:能获众望,成就大业。
诗句:诗的句子。亦泛指诗。
黄蜂:许多有翅的膜翅目昆虫的一种,通常有一个细长、光滑的身体,靠一个细柄与腹部相连,有发育完整的翅,嚼吸式口器,雌蜂和工蜂有一根多少有点可怕的螫针,属于很多不同的科,包括社会性和单个习性的,大部分是肉食性的,经常用螫针杀死。或麻醉毛虫、昆虫或蜘蛛,为巢窝内的幼虫供应喂养食物
芍药:1.植物名。毛茛科芍药属,多年生草本。2.这种植物的花。3.唐代韩愈的诗作。
樱桃:yīngtáo的又音。义同“樱桃yīngtáo”。植物名。
扫地:1.用扫帚清扫地面。2.比喻名誉、威信等全部丧失。
忘机人间:(名)人类社会;世间:春满~。[近]世间|人世。
万事:万事wànshì一切事情;全部事情万事如意

《和子由四首 送春》是苏轼所作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

梦里青春可得追,
In dreams, youth can be pursued,
欲将诗句绊余晖。
I wish to use poetic lines to capture the remaining radiance.

酒阑病客惟思睡,
At the wine table, the sick guest yearns for sleep,
蜜熟黄蜂亦懒飞。
While honey ripens, even the bees are too lazy to fly.

芍药樱桃俱扫地,
Peonies and cherries both swept away on the ground,
(病,过此二物。)
(Through illness, both these things are surpassed.)

鬓丝禅榻两忘机。
On the temple bed, with temples' hair, both forget worldly cares.

凭君借取法界观,
I rely on you to borrow the view of the Dharma realm,
一洗人间万事非。
To cleanse away all worldly matters.

这首诗词表达了作者对青春时光的追忆和对诗词的倚重。他希望通过诗句来抓住逝去的青春,将其留存于文字之中。同时,诗中描绘了一个病榻上的客人,渴望能够入眠,而连黄蜂也因懒散而不飞翔。这种景象与诗中的静谧与宁静相呼应。接下来的两句描述了芍药和樱桃均已凋零,作者通过这两个元素的象征意义来暗示人生的无常和世事的转瞬即逝。最后两句表达了诗人借助禅悟的境界,超越尘世,洗去人间种种烦恼和纷扰。

整首诗词以简洁明快的语言展现了苏轼独特的诗意和境界,以及他对青春、诗词和禅悟的思考。通过对自然景物和人生哲理的描绘,诗词表达了对青春、世事和人间纷扰的反思,旨在引导人们超越尘世的琐碎,追求内心的宁静和超然。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...

苏轼朗读
()