秋雨败渠鸣浊水

出自明代朽庵林公的《过兴济伯杨公墓》,诗句共7个字,诗句拼音为:qiū yǔ bài qú míng zhuó shuǐ,诗句平仄:平仄仄平平平仄。
草青苔碧野花红,旷世人才葬此中。
秋雨败渠鸣浊水,夕阳高木战悲风。
禽如拥护巢还密,鼠若浸凌穴渐空。
借问子孙今几叶,昔年勋伐有谁同?
()
青苔:阴湿地方生长的绿色苔藓。
碧野花红:1.即“林檎”2.旧俗在喜庆人家服役的人往往插金花,披大红,叫做花红。也指办喜事人家或客人给佣仆的赏金。3.旧中国企业分给董事、监事及职工作为“额外报酬”的那部分利润。一般是在利润中提出一定成数,按职位高低及薪额多少进行分配。
人才:(名)①德才兼备的人;有某种专长的人:~辈出。②(口)指美丽、端正的相貌:一表~。
秋雨夕阳:(名)傍晚的阳光:~西下|~返照。
木战悲风:悲风bēifēng使人倍觉凄凉的风声高树多悲风。——魏·曹植《野田黄雀行》
拥护:(动)赞成并支持。[反]反对。
借问:1.询问,打听,发问。2.诗中常见的假设性问语。一般用于上句,下句即作者自答。3.敬辞。向别人询问事情,请问。4.过问。
子孙:儿子和孙子,泛指后裔。

《过兴济伯杨公墓》是明代朽庵林公创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

草青苔碧野花红,
The grass is green, moss is vibrant, and wildflowers are red in the field;
旷世人才葬此中。
Extraordinary talents are buried here.

秋雨败渠鸣浊水,
Autumn rain beats the channel, and muddy water murmurs;
夕阳高木战悲风。
The evening sun shines on tall trees, battling against the sorrowful wind.

禽如拥护巢还密,
Birds huddle together, protecting their nests with great care;
鼠若浸凌穴渐空。
Mice, fearing rising waters, gradually abandon their burrows.

借问子孙今几叶,
I inquire about the descendants, how many branches exist now?
昔年勋伐有谁同?
In the past, who were there to share the glory and achievements?

诗意:
这首诗词描绘了兴济伯杨公墓的景象,表达了对埋葬在这里的伟大人才的敬意。诗人以自然景物的变化来反映人事的更迭,通过草木和动物的行为暗喻了人类的命运和历史的转变。诗中反问后代子孙,表达了对历史的反思和对曾经的功绩的怀疑和追问。

赏析:
这首诗词通过描绘自然景物和生物的变化,以及对历史和人事的思考,展现了朽庵林公深沉的情感和对人类命运的关切。他通过草青苔碧、野花红这样的描写,表现了自然界的繁荣和美丽,与此形成对比的是伟人的葬地,暗示了人才的匮乏和稍纵即逝的人生。秋雨败渠、浊水鸣,夕阳高木战悲风,描绘了自然界的变幻和不可控制的力量,与人的命运相对应,显示了作者对人类的无奈和思索。最后两句诗中的禽鼠的形象,象征着人们在世事变迁中的应对方式,有的坚守巢穴,有的逃离现有的环境,进一步表现了人类对命运的抗争和选择的困境。整首诗以问句和反问句交替出现,以表达诗人对历史和人类命运的疑问和思考,给人以深思的启示。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考