变迁朝市已多年

出自明代马中锡的《晚渡咸阳》,诗句共7个字,诗句拼音为:biàn qiān cháo shì yǐ duō nián,诗句平仄:仄平平仄仄平平。
野色苍茫接渭川,白鸥飞尽水连天。
僧归红叶林间寺,人唤斜阳渡口船。
表里山河犹往日,变迁朝市已多年
渔翁看破兴亡事,独坐秋风钓石边。
()
野色:原野或郊野的景色。
苍茫:(形)空旷;迷茫;没有边际:暮色~。
白鸥连天:(动)①接连多天:~阴雨。②不间断:叫苦~。③形容远望山水、光焰等与天空相接:海水~|炮火~。
红叶林斜阳:(名)傍晚时西斜的太阳。
渡口:(名)有船或筏子摆渡的岸边。
变迁:(动)指事物缓慢逐渐变化转移:景物~|局势~|时代~。
朝市渔翁:老渔人。
看破:看破kànpò看穿,看透
兴亡:(动)兴盛和灭亡:天下~,匹夫有责。
独坐:一个人坐着。旧题汉·李陵《答苏武书》:“独坐愁苦,终日无睹。”专席而坐。亦谓骄贵无匹。唐人因《后汉书•宣秉传》中“三独坐”之事,遂以“独坐”为御史中丞别名。
秋风:1.秋季的风。2.指以各种借口向别人索取财物等。3.蟋蟀的别名。

《晚渡咸阳》是明代诗人马中锡创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

野色苍茫接渭川,
晚上的景色辽阔广袤,延伸至渭河之畔。
The wild scenery stretches to the banks of the Wei River.

白鸥飞尽水连天。
白鸥飞翔至尽头,水与天相连。
Seagulls fly until they disappear, where the water meets the sky.

僧归红叶林间寺,
一位僧人归来,回到红叶林中的寺庙。
A monk returns to a temple amidst the red leaves.

人唤斜阳渡口船。
人们呼唤斜阳下的渡口船只。
People call for the ferryboat in the slanting sun.

表里山河犹往日,
外表和内里的山河依然如往日般美丽,
The mountains and rivers, both inside and outside, remain as beautiful as before.

变迁朝市已多年。
变化和变迁已经过去多年。
Changes and transformations have occurred for many years.

渔翁看破兴亡事,
渔翁洞悉兴衰的事态,
The old fisherman sees through the rise and fall of things.

独坐秋风钓石边。
独自坐在秋风中,靠近钓石。
Sitting alone by the fishing stone in the autumn wind.

诗意和赏析:
《晚渡咸阳》通过对自然景色和人物活动的描绘,展现了作者对时光流转和人事变迁的感慨。诗中描绘了晚上的渭川野色,苍茫广袤的景象,白鸥飞翔的画面给人以广阔和自由的感觉。接着,诗人描述了僧人回到红叶林中的寺庙,人们在斜阳下呼唤渡口的船只,展现了生活的喧嚣和繁忙。然而,无论是外表还是内里的山河,都依然保持着美丽,诗人强调了时间带来的变化。最后两句表达了一个渔翁坐在秋风中的景象,他看透了人世间的兴衰变化,用钓石的形象象征着对世事的思考。整首诗以自然景色为背景,通过描绘人物和物象,表达了对人生、兴衰和时光流转的思考,体现了诗人对世事的深沉感慨。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考