好去临江醉一十七首

出自元代张弘范的《鹧鸪天 围襄阳 案此下原有天净沙二首,以其》,诗句共9个字,诗句拼音为:hǎo qù lín jiāng zuì yī shí qī shǒu,诗句平仄:仄仄平平仄平平平仄。
铁甲珊珊渡汉江。
南蛮犹自不归降。
东西势列千层厚,南北军屯百万长。
弓扣月,剑磨霜。
征鞍遥日下襄阳。
鬼门今日功劳了,好去临江醉一十七首,其中原有四首曲调,兹删去。
()
铁甲:铁甲tiějiǎ∶古代用铁片连缀而成的战衣;铁制的铠甲[美armored;英armoured]∶装甲的铁甲车
南蛮犹自:(副)尚且;仍然。
归降:(动)归顺投降:~义军。
势列千层军屯:1.指驻屯的军队。2.谓利用驻屯军队就地耕种土地。
鬼门:1.迷信传说的鬼进出之门;通往阴间之门。2.古关名,即鬼门关。3.鬼门道。4.阴阳家语。5.卜筮上的官鬼爻。6.地名。
功劳:(名)对事业作出的贡献:~很大|立下了汗马~。
曲调:(名)戏曲或歌曲的调子:~优雅。
删去:删去shānqù删掉;除去删去第三段

《鹧鸪天 围襄阳 案此下原有天净沙二首,以其》是元代张弘范的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

铁甲珊珊渡汉江。
南蛮犹自不归降。
东西势列千层厚,
南北军屯百万长。

弓扣月,剑磨霜。
征鞍遥日下襄阳。
鬼门今日功劳了,
好去临江醉一十七首,
其中原有四首曲调,
兹删去。

译文:
战士们身披铁甲,嘎嘎地渡过汉江。
南方的蛮族仍然不愿归降。
东西两方的军队排列如山,厚实无比,
南北两军驻扎数以百万计的士兵。

弓箭像月亮钩住,剑刃磨砺得像霜。
征战的马鞍远离日落,越过襄阳城。
今天鬼门关为我们立下了赫赫战功,
让我们去临江畅饮,写下十七首诗歌。
其中原本有四首曲调,
现在予以删除。

诗意和赏析:
这首诗描绘了元代时期襄阳战役的景象。张弘范通过生动的描写,表达了战士们浴血奋战的英勇和鬼门关的重要意义。

诗中描绘了铁甲战士渡过汉江,南方的蛮族不愿归降的情景,展现了战争的残酷和南方抵抗力量的顽强。东西两方的军队排列如山,南北两军驻扎百万士兵,形成了强大的军势。

接下来的描写表现了战士们的英勇和坚韧。弓箭钩住了月亮,剑刃磨砺得像霜,形象地表达了他们勇猛的攻势和准备战斗的决心。征战的马鞍越过襄阳城,显示出军队的胜利和进军的壮丽景象。

最后两句表达了鬼门关的功劳和战胜敌人的喜悦。鬼门关是指战争中死神的所在,这里指的是战士们勇猛奋战的事迹。作者表示要去临江畅饮,写下十七首诗歌,展现了战胜敌人后的豪情壮志。

整首诗以铮铮铁骨和雄壮的场景描写,表达了战士们的英勇和胜利的喜悦,同时也反映了元代时期的战乱和边塞风貌。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张弘范

张弘范(1238年—1280年),字仲畴,易州定兴人,元朝初期重要将领,名将张柔第九子,曾参加过襄阳之战,后跟随元帅伯颜南下攻打南宋,是忽必烈灭宋之战的主要指挥者,曾击败南宋将领文天祥与张世杰,官居江东道宣慰使,深受元世祖忽必烈的器重。至元十七年(1280年)正月十日病死,时年四十三岁。元世祖赠予银青荣禄大夫、平章政事,予谥武烈。元武宗至大四年(1311年),加赠推忠效节翊运功臣、太师、开府仪同三司、上柱国、齐国公,改谥忠武。元仁宗延祐五年(1319年),加赠“保大功臣”,加封淮阳王,予谥献武。...

张弘范朗读
()