归插净瓶花转好

出自宋代李光的《渔家傲·海外无寒花发早》,诗句共7个字,诗句拼音为:guī chā jìng píng huā zhuǎn hǎo,诗句平仄:平平仄平平仄仄。
为恨。
今岁寓昌江,二月三日与客游黎氏园,偶见桃花一枝。
羊君荆华折以见赠,恍然如逢故人。
归插净瓶中,累日不雕。
予既作二小诗,同行皆属和。
忽忆吾乡桃花坞之盛,每至花发,乡中人多醵会往游。
醉后歌呼,今岂复得,缅怀畴昔,不无感叹,因成长短句,寄商叟、德矩二友。
若悟此空花,即不复以存没介怀也
海外无寒花发早。
一枝不忍簪风帽。
归插净瓶花转好
维摩老年来却被花枝恼。
忽忆故乡花满道。
狂歌痛饮俱年少。
桃坞花开如野烧,都醉倒花深往往眠芳草。
()
不忍:(动)心里忍受不了:于心~|~释手。
风帽:①御寒挡风的帽子,后面较长,披在背上。②连在皮大衣、棉大衣等上面的挡风的帽子。
净瓶年来:近年以来或一年以来。年岁到来。
花枝:1.开有花的枝条。2.比喻美女。3.乌贼。
忆故乡花开醉倒:形容喝醉了酒,糊糊涂涂的样子。
芳草:(名)香草,诗词中常用来比喻美好的品德。也比喻美好的人:觅~(找对象)|天涯何处无~。
遗憾的是。
今年在昌江,二月三日与客人在黎氏园,偶见桃花一枝。
羊你荆华折来见赠,恍然如逢故人。
回插净瓶中,几天不雕。
我已经作了两首诗,同行都属和。
忽然想起我乡桃花坞的兴盛,每到花开发,乡中很多人凑钱会去游览。
酒后高歌,现在怎么还能,缅怀过去,也没有感叹,因而成为长短句,寄商叟、德矩两个朋友。
如果悟得这个空花,就不再用生死介怀的
海外无寒花头发早。
一枝不忍心插风帽。
回家插在净瓶花转好。
维老年来却被花枝烦恼。
忽然想起故乡花满道。
痛饮狂歌都年轻。
桃花坞花开如野火烧,都喝醉了倒花深往往眠芳草。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

李光

李光(1078年12月16日[1]  —1159年4月22日),字泰发,一作字泰定,号转物老人。越州上虞(今浙江上虞东南)人。南宋名臣、文学家、词人,南宋四名臣之一,唐汝阳王李琎之后。徽宗崇宁五年(1106年)进士,调知开化县,移知常熟县。累官至参知政事,因与秦桧不合,出知绍兴府,改提举洞霄宫。绍兴十一年(1141年),贬藤州安置,后更贬至昌化军。秦桧死,内迁郴州。绍兴二十八年(1158年),复左朝奉大夫。绍兴二十九年(1159年),致仕,行至江州卒,年八十二。宋孝宗即位后,赠资政殿学士,赐谥庄简。有前后集三十卷,已佚。又有《椒亭小集》、《庄简集》等。...

李光朗读
()