十二番开寒最好

出自宋代王安中的《蝶恋花·曲径深丛枝袅袅》,诗句共7个字,诗句拼音为:shí èr fān kāi hán zuì hǎo,诗句平仄:平仄平平平仄仄。
花公莫爱,四时俱好是长春。
曲径深丛枝袅袅。
晕粉揉绵,破蕊烘清晓。
十二番开寒最好
此花不惜春归早。
青女飞来红翠少。
特地芳菲,绝艳惊衰草。
只殢东风终甚了。
久长欲伴姮娥老。
()
袅袅:(形)①形容烟缭绕上升:炊烟~。②细长柔软的东西随风摆动或女子体态轻盈:垂柳~|~婷婷。③形容声音婉转,悠扬不绝:余音~。
清晓惜春飞来芳菲:(书)(名)花草的芳香。也指花草:门前唤担买~。
绝艳衰草:衰草shuāicǎo干枯的草衰草满地
东风:(名)①指春风。②比喻革命的力量或气势。
久长:久长jiǔcháng长久岂非计久长。——《战国策·赵策》

《蝶恋花》是一首宋代的诗词,作者是王安中。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

蝶恋花,朝代:宋代,作者:王安中

花公莫爱,四时俱好是长春。
Do not be infatuated with the flowers; every season is equally beautiful in Changchun.

曲径深丛枝袅袅。
The winding path is deep, with branches swaying gracefully.

晕粉揉绵,破蕊烘清晓。
Blurred colors blend softly, revealing the stamen in the clear morning.

十二番开寒最好。
The twelfth bloom in the cold is the most beautiful.

此花不惜春归早。
This flower does not hesitate to bloom early in spring.

青女飞来红翠少。
Few are the maidens adorned in green and red.

特地芳菲,绝艳惊衰草。
The fragrant and beautiful scene is exceptional, stunning the withering grass.

只殢东风终甚了。
Only the powerful east wind can bring it to an end.

久长欲伴姮娥老。
Longing for companionship with the aging Heng'e.

诗意和赏析:
《蝶恋花》描绘了一幅花的画面,表达了对花的赞美和追求美好事物的情感。诗中的“花公”指的是花,作者告诫人们不要对花过于迷恋,因为每个季节的花都同样美丽。诗中通过描绘花的景色和细节,展示了作者对花的深刻观察和独特感悟。

诗的前两句描绘了花的环境,曲径深丛枝干柔软地摇曳。接着,诗中描述了花的细节,晕粉揉绵,破蕊烘清晓,展示了花的娇艳和清晨的明亮。

在诗的后半部分,作者强调了第十二朵花的美丽,认为寒冷的季节里绽放的花朵最为美好。作者指出,这朵花不怕春天的早归,勇敢地提前绽放。诗中还提到少有的青衣女子,她们飞来时,红色和翠绿色的装饰格外显眼,给整个花景增添了特别的魅力。

最后两句表达了作者对东风的赞美和对花的寿命的思考。东风吹过,花的盛开终将结束。作者渴望与姮娥(古代神话中的月亮女神)共度时光,表达了对美好事物的追求和对时光流逝的感慨。

整首诗以其简洁的语言和精湛的描写,表达了作者对花的喜爱和对美的追求,同时也蕴含了对时光流逝和生命短暂的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

王安中

王安中(1075~1134) 北宋末、南宋初词人。字履道,号初寮。中山阳曲(今山西太原)人。年青时曾从师苏轼、晁说之。晁教以为学当谨初,故牓其室为初寮。哲宗元符三年(1100)进士。徽宗时历任翰林学士、尚书右丞。以谄事宦官梁师成、交结蔡攸获进,又附和宦官童贯、大臣王黼,赞成复燕山之议,出镇燕山府。后又任建雄军节度使、大名府尹兼北京留守司公事。靖康初,被贬送象州安置。高宗即位,又内徙道州,复任左中大夫,不久去世。...

王安中朗读
()