蝗虫大起

出自唐代吴兢的《唐太宗吞蝗》,诗句共4个字,诗句拼音为:huáng chóng dà qǐ,诗句平仄:平平仄仄。

  观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。

()
蝗虫:(名)一种吃庄稼的害虫,常常成群飞翔,后肢很发达,善于跳跃。有的地区叫蚂蚱。
视禾百姓:(名)旧指与官吏有别的人,现指人民大众:平民~。
一人有灵无害:无害wúhài∶没有妨害∶没有能胜过的;无比请择吏之忠信者,无害可任事者。——《墨子·号令》以文无害,为沛主吏掾。——《史记·萧相国世家》汤给事内吏,为宁成掾,以汤无害。——《汉书·张汤传》。颜师古注:“无害,言其最胜也。”

译文


  贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。

注释


贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。
京师:京城,国都、长安。
苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。
掇:抓取。
予:唐太宗自称。
遽:马上。
谏:委婉地规劝。
朕:皇帝自称。
躬:身体。
冀:希望。
是:这(是)。
蚀:吞下。
遂:立刻
予一人:古代帝王自称。
咒:批评
作:起,兴起
其:如果
食:吃
谏:谏人
过:罪过

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

吴兢

吴兢(670—749),汴州浚仪(今河南开封)人。唐朝著名史学家,武周时入史馆,修国史。耿直敢于犯颜直谏,政治上颇有献替,他的直言敢谏,不愧为一代诤臣。...

吴兢朗读
()