只许梦中相逐

出自宋代陈克的《谒金门》,诗句共6个字,诗句拼音为:zhǐ xǔ mèng zhōng xiāng zhú,诗句平仄:仄仄仄平平平。
春漏促。
谁见两人心曲。
罨画屏风银蜡烛。
泪珠红蔌蔌。
懊恼欢娱不足。
只许梦中相逐
今夜月明何处宿。
画桥春水绿。
()
两人心曲:1.内心深处。2.心事。
屏风:(名)放置室内挡风或隔断视线的用具。
蜡烛:用蜡或油脂制成的烛,多用于照明、喜庆或祭祀典礼。
泪珠:(名)一滴一滴的泪水。
红蔌蔌懊恼:(形)懊悔,烦恼。[近]懊丧。
欢娱:欢欣娱乐、欢愉。
不足:(动)不值得:~挂齿|~为怪。②(形)不充足;不够:~之处|先天~。
只许:只许州官放火,不许百姓点灯zhǐxǔzhōuguānfànghuǒ,bùxǔbǎixìngdiǎndēng专制统治者自己为所欲为,不许百姓有丝毫自由。
相逐画桥春水:1.春天的河水。《三国志·吴志·诸葛瑾传》“黄武元年,迁左将军”裴松之注引晋张勃《吴录》:“及春水生,潘璋等作水城於上流。”唐杜甫《遣意》诗之一:“一径野花落,孤村春水生。”元杨维桢《雨后云林图》诗:“浮云载山山欲行,桥头雨餘春水生。”2.喻女子明亮的眼睛。唐崔珏《有赠》诗:“两脸夭桃从镜发,一眸春水照人寒。”3.指帝王春季游猎。《金史·舆服志下》:“其从春水之服则多鶻捕鹅,杂花卉之饰。”《续资治通鉴·宋孝宗淳熙十四年》:“朕今岁春水所过州县,其小官多干事,盖朕尝有赏擢,故皆勉力。”

《谒金门》是宋代诗人陈克的作品。这首诗通过描绘春天的景象和表达内心情感,展现了作者的思乡之情和对逝去时光的思念。

诗词的中文译文、诗意和赏析如下:

春漏促。
春天的时光过得很快。
谁见两人心曲。
有谁能看见我们两人内心的曲折情感。
罨画屏风银蜡烛。
屏风上画着的银色蜡烛被染上了泪水。
泪珠红蔌蔌。
眼泪像红色的珠子一样闪烁。
懊恼欢娱不足。
懊恼于欢乐带来的不足够满足。
只许梦中相逐。
只能在梦中相聚追逐。
今夜月明何处宿。
今夜月亮明亮,不知在何处停留。
画桥春水绿。
画桥上春水呈现出绿色。

这首诗以春天为背景,通过描述春光流转的瞬间,表达了作者对亲人和故乡的思念。诗中的“春漏促”一句暗示时间的流逝之快,给人一种时光匆匆的感觉。作者在诗中借春天的景物表达自己内心的情感,通过屏风上的银蜡烛和泪珠的描绘,营造出一种忧伤和惆怅的氛围。诗中的“懊恼欢娱不足”表达了作者对欢乐的追求和对现实不尽如人意的遗憾。最后两句“只许梦中相逐,今夜月明何处宿”则表达了作者对梦境中与亲人相聚的渴望和对现实分离的痛苦。整首诗以春天的景色为背景,通过内心情感的描绘,将读者带入了作者的思乡之情和对逝去时光的回忆中。

此诗抒发了作者内心深处的情感,以简洁而凄美的语言描绘了春天的景象,使读者能够感受到作者的思乡之情和对逝去时光的留恋。通过对自然景色和人情感的描绘,将读者引入作者的内心世界,共鸣其思乡之情。整首诗以寥寥数语传达了丰富的情感和意境,给人一种深沉而凄美的感受。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

陈克

陈克(1081—1137)北宋末南宋初词人。字子高,自号赤城居士。临海(今属浙江)人。...

陈克朗读
()