曙光射寒色

出自唐代唐彦谦的《早行遇雪》,诗句共5个字,诗句拼音为:shǔ guāng shè hán sè,诗句平仄:仄平仄平仄。
下马天未明,风高雪何急。
须臾路欲迷,顷刻山尽白。
鸡犬寂无声,曙光射寒色
荒村绝烟火,髯冻布袍湿。
王事不可缓,行行动凄恻。
()
下马:下马,汉语词语,拼音是xià mǎ,意思是从马上下来。
未明鸡犬无声:没有一点声音。
曙光:黎明的阳光。比喻已经在望的光明前景。
寒色:寒色hánsè在七色光中,除绿色光外,如:青、紫、蓝等光之色,给人以寒冷感。也称“冷色”。
荒村:荒村huāngcūn[desolateandout-of-the-wayvillage;desertedvillage]偏僻荒凉、人烟稀少的村落。
烟火:(名)①烟和火。②指烟火食:不食人间~。③(方)香火。
布袍不可:1.助动词。不可以;不能够:~偏废。~动摇。二者缺一~。2.跟“非”搭配,构成“非…不可”,表示必须或一定:今天这个会很重要,我非去~。3.决不能,必须不。
行动:(动)走动;行走。②(动)为实现某种意图而进行活动。③(名)举止;行为。
凄恻:(书)(形)悲伤哀痛。

诗词《早行遇雪》的中文译文如下:

下马天未明,
Dismounting the horse in the early morning,
风高雪何急。
The wind is high, why in such a hurry with the snow?
须臾路欲迷,
In an instant, the road becomes indistinct,
顷刻山尽白。
In a moment, the entire mountain is covered in white.

鸡犬寂无声,
The roosters and dogs are silent,
曙光射寒色。
The dawn light pierces the cold colors.
荒村绝烟火,
The desolate village is devoid of smoke and fire,
髯冻布袍湿。
The beard is frozen, and the robe is wet.

王事不可缓,
Affairs of the king cannot be delayed,
行行动凄恻。
Walking, moving with a heart full of sorrow.

诗意和赏析:

这首诗描绘了作者在早晨行路中遇到的大雪景象。唐彦谦通过形容风雪的快速和强烈,表达了早晨行程的不易和困难。漫天的雪景和迷雾让他感到茫然,山上的一切都被白雪所覆盖,形成了一幅纯白的画面。

诗中描绘的冬天的寂静和寒冷,通过没有声音的鸡犬和寒冷的色调来传达。作者穿着湿透的寒冷袍子,冻得胡子都冻住了。这些细节画面真实地展示了冬天的严酷和困苦。

最后,作者提到王事不可缓,表达了他有重要任务需要完成的紧迫感。这增加了诗的戏剧性和紧张感,让人感受到作者心中的忧愁和压力。

整体来说,这首诗以简洁明了的语言描绘了冬天早晨行路的艰辛和寒冷,通过描述雪景和作者的感受,传达了对时光的紧迫感和对境况的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

唐彦谦

唐彦谦(?~893)字茂业,号鹿门先生,并州晋阳(今山西省太原市)人。咸通末年上京考试,结果十余年不中,一说咸通二年(861)中进士。乾符末年,兵乱,避地汉南。中和中期,王重荣镇守河中,聘为从事,累迁节度副使,晋、绛二州刺史。光启三年(887),王重荣因兵变遇害,他被责贬汉中掾曹。杨守亮镇守兴元(今陕西省汉中市)时,担任判官。官至兴元(今陕西省汉中市)节度副使、阆州(今四川省阆中市)、壁州(今四川省通江县)刺史。晚年隐居鹿门山,专事著述。 昭宗景福二年(893)卒于汉中。...

唐彦谦朗读
()