妻孥朋友来相吊

出自唐代白居易的《哭微之二首》,诗句共7个字,诗句拼音为:qī nú péng yǒu lái xiāng diào,诗句平仄:平平平仄平平仄。
八月凉风吹白幕,寝门廊下哭微之。
妻孥朋友来相吊,唯道皇天无所知。
文章卓荦生无敌,风骨英灵殁有神。
哭送咸阳北原上,可能随例作灰尘。
()
凉风:凉风liángfēng清凉的风凉风掠面
白幕妻孥朋友:(名)①彼此之间有良好关系和情谊的人。[近]友人。[反]敌人。②指恋爱的对象。
相吊唯道无所:1.没有地方;没有处所。2.表示否定不必明言或不可明言的人或事物。
文章:(名)①用文字表达一定内容的成篇作品。②比喻暗含的意思:这里面有~。
无敌:1.没有与之匹敌的对手。2.无视敌人。犹轻敌。
风骨:(名)①指诗文书画中雄健有力的风格。②指人刚强不屈的品格。
英灵:1.英明灵秀(指资质)。2.英华灵秀所凝聚的气。指才能出众的人。3.精灵;神灵。4.犹英魂,对死者的美称。
有神:神灵。有﹐助词。有神助。喻指奇妙生动﹐有神韵。有精神。
北原可能:(形)表示可以实现:~性|动员一切~动员的力量。②(动)也许;或许:他~去了。③(名)能成为事实的属性;可能性:结果有两种~。
灰尘:(名)尘土:把课桌上的~打扫干净。

哭微之二首

八月凉风吹白幕,
寝门廊下哭微之。
妻孥朋友来相吊,
唯道皇天无所知。

文章卓荦生无敌,
风骨英灵殁有神。
哭送咸阳北原上,
可能随例作灰尘。

中文译文:

在八月,凉风吹拂着白色的帷帐,
我站在卧室门口哭泣我的儿子微之。
妻子、孩子、朋友们都来吊唁,
只有皇天才不知道我的悲痛。

他的才华非凡,生前无人可比,
他的风姿和灵气在死后仍然存在。
我哭着送他去咸阳北原,
也许他会变成飞扬的尘土。

诗意和赏析:

这首诗是唐代诗人白居易写给自己儿子微之的挽歌。诗人以凉风吹拂白幕的景象作为背景,描写了他在寝门廊下为儿子痛哭的场景。诗中描述了亲友们来吊唁,却感到上天对自己的悲痛漠不关心。

诗人对儿子的赞美表达了他对儿子才华横溢、风姿出众的认可。诗人认为即使儿子已经去世,他的才华和灵魂依然存在。最后,诗人以“哭送咸阳北原上,可能随例作灰尘”寓意着儿子的灵魂已离开人世,成为了飘散的尘土,象征着人生的无常和无常。

这首诗以朴实的语言表达了父亲对儿子的痛苦和思念,并展示了诗人对儿子才华的赞赏。诗中呼应了人生的无常和不可控,唤起人们对生命的反思与珍惜。诗人通过表达对儿子的思念和希望,以及对生命的思考,抒发了自己的情感与哲思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。...

白居易朗读
()