倦夜翻译及注释

竹凉侵卧内,野月满庭隅。

译文:竹林中的凉气渐渐侵入卧室,郊野茫茫,月光洒满庭院的每个角落。

注释:凉:凉气。侵:侵袭。卧内:卧室,内室。野:野外。满:一作“遍”。庭隅:庭院的角落。

重露成涓滴,稀星乍有无。

译文:,更深露重,竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,星子稀疏时有时无。

注释:,重露:浓重的露水。涓滴:水点,极少的水。稀星:稀疏的星。乍有无:忽而有忽而无。乍:忽然。

暗飞萤自照,水宿鸟相呼。

译文:,萤火虫在黑暗中飞行,自己照亮自己;栖息在溪旁的鸟儿已经醒来,呼唤着同伴。

注释:,“暗飞”二句:一作“飞萤自照水,宿鸟竞相呼”。暗飞:黑暗中飞行。自照:自己照亮自己。水宿:谓栖息于水。相呼:相互叫唤。

万事干戈里,空悲清夜徂。

译文:,这一夜思考着千桩万桩的事,哪一桩不与战事有关?只能枉自悲叹如此良夜白白地逝去。

注释:,干戈:指战争。空:白白地。清夜徂:是说清静的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。