惜往日翻译及注释

惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。

译文:痛惜地回忆往日曾得到宠信,受诏令立法治国使当世政治清明。

注释:曾信:曾经信任。命诏:诏令。昭时:使时世清明。

奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。

译文:,继承祖先的功业,德辉照临百姓,使法度严明,消除是非疑问。

注释:,奉:继承。先功:祖先的功业。嫌疑:指对法令有怀疑的地方。

国富强而法立兮,属贞臣而日娭。

译文:,因之国家富强而法度以立,君上委事于忠臣日以游息。

注释:,贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭:游戏。玩乐。

秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。

译文:,忠臣全心全意地黾勉从事,偶有过失也不会有危殆发生。

注释:,秘密:“黾勉”的一声之转,努力。

心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。

译文:,纵然心地淳厚而不泄露机要,也遭到奸人的嫉妒谗毁。

注释:,纯庬:淳厚。庬,朴实。谗人:指上官大夫。

君含怒而待臣兮,不清澄其然否。

译文:,君主满含忿怒地对待下臣,不去澄清辨别内中的是非。

注释:,清澄:指弄清事实真相。然否:是非。

蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。

译文:,君王的耳目都被遮掩,黑白颠倒啊受人欺骗。

注释:,蔽晦:掩盖。虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。

弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。

译文:,不去细心地查核事实,也不考虑就放逐忠贤。

注释:,参验:参较验证。远迁:远远地放逐。

信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。

译文:,听信混淆黑白的谗谀之言,指责我罪状怒气冲天。

注释:,谗谀:惯进谗言谀辞的人。溷浊:糊涂。盛气志:大怒。过:督责。

何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。

译文:,为何忠贞无罪的臣子,反而遭受诽谤,受到斥贬?

注释:,离谤:遭毁谤。尤:责备。

惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。

译文:,有愧于信实有常的日光月影,我还是逃避到幽暗之处。

注释:,惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。备:具备。

临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。

译文:,面对沅湘黑洞洞的渊底,狠着心想跳进奔流的江里。

注释:,玄渊:深渊。

卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。

译文:,那样结果是身死而名灭,可惜君王被蒙蔽心地不明。

注释:,壅君:被蒙蔽的国君。

君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。

译文:,君王没有明确的标准不能明察是非,使芳草埋没在沼泽荒地。

注释:,薮幽:大泽的深幽处。

焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。

译文:,哪里还能够倾吐衷情?我将泰然地与世别离不茍且偷生。

注释:,抽信:陈述一片忠诚。恬:安。不聊:不苟生。

独障壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。

译文:,只为障碍壅塞所掩蔽阻隔,使得忠臣个个无所适从。

注释:,鄣壅:与“蔽隐”同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。无由:无路自达。

闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。

译文:,听说百里奚曾作过俘虏,伊尹埋没在厨房烹调。

注释:,百里:百里奚,春秋时虞国大夫。伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。

吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。

译文:,吕望在朝歌当屠户,宁戚边喂牛边唱歌谣。

注释:,吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是个贤人,用他做辅佐。

不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。

译文:,不碰上汤、武、齐桓、秦穆,世间有谁知道他们的好处?

注释:,汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同“穆”,秦穆公。

吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。

译文:,吴王夫差轻信了谗言,逼死伍子胥后忧患降临。

注释:,吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:不能玩味辨别。子胥:伍子胥,吴国的大将。

介子忠而立枯兮,文君寤而追求。

译文:,忠心的介子推甘愿抱着树站着被烧死,晋文公省悟后派人将他访求。

注释:,介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。文君:晋文公。寤:觉悟。

封介山而为之禁兮,报大德之优游。

译文:,封了介山而禁止采樵,报答他大恩大德的优厚。

注释:,禁:封山。大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。

思久故之亲身兮,因缟素而哭之。

译文:,想起故旧多年的亲身同伴,便穿起白色丧服痛哭泪流。

注释:,久故:故旧。缟素:白色的丧服。

或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。

译文:,有人忠贞诚信为节操而死,有的人以欺诈得仕。

注释:,訑谩:欺诈。訑,通“诞”。

弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。

译文:,不去省视考察按之以实,只听进谗者所说的虚妄之辞。

注释:,按实:核实。

芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之。

译文:,芳香的腥臭的混杂在一起,又有谁自夜达旦认真辨识?

注释:,泽:臭。申旦:自夜达旦。

何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。

译文:,为什么芳草会早早枯死,这说明微霜初降就得警惕。

注释:,殀:同“夭”,死亡。

谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。

译文:,确实是君主不聪明受人蒙蔽,才使进谗献谀者日益得意。

注释:,谅:诚然。

自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。

译文:,自古以来的嫉妒贤才者,都说蕙草杜若不能佩戴。

注释:,蕙若:蕙草和杜若,都是香草。

妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。

虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。

愿陈情以白行兮,得罪过之不意。

情冤见之日明兮,如列宿之错置。

乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载。

乘氾泭以下流兮,无舟楫而自备。

背法度而心治兮,辟与此其无异。

宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。

不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。