涉世真消诫口过

出自宋代胡仲弓的《和刘后村杂兴》,诗句共7个字,诗句拼音为:shè shì zhēn xiāo jiè kǒu guò,诗句平仄:仄仄平平仄仄仄。
迩来笔砚亦相疎,野服焚香读异书。
筑室不须临孔道,闭门只合造轻车。
有梅花处犹堪酒,无行人家不可居。
涉世真消诫口过,是非荣辱不关渠。
()
野服焚香:1.烧香。2.点燃香支。
异书筑室:建筑屋舍。见'筑室道谋'。
孔道:(名)通往某处必经的关口:交通~。[近]关口。
闭门梅花处犹堪无行:无行wúxíng行为恶劣;品行不好有才无行
不可:1.助动词。不可以;不能够:~偏废。~动摇。二者缺一~。2.跟“非”搭配,构成“非…不可”,表示必须或一定:今天这个会很重要,我非去~。3.决不能,必须不。
是非:1.对与错;正确和谬误:明辨~。2.口舌;纠纷:招惹~。搬弄~。3.评论;褒贬

《和刘后村杂兴》是宋代诗人胡仲弓所作的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:

迩来笔砚亦相疎,
最近,我和书写用的笔和墨砚也感到疏远,
My brushes and inkstones have grown distant as well lately.

野服焚香读异书。
我穿着朴素的衣服,在独自焚香的时候阅读着异国的书籍。
I dress plainly, burning incense, reading books from distant lands.

筑室不须临孔道,
我建造房屋并不需要参考孔子的道德规范,
I build my house without consulting Confucian ethics,

闭门只合造轻车。
我只是在闭门造车。
I simply focus on building carriages behind closed doors.

有梅花处犹堪酒,
有梅花盛开的地方才适合饮酒,
Where there are plum blossoms, it is suitable for drinking wine,

无行人家不可居。
没有行人经过的地方不适合居住。
A place without passersby is not a suitable dwelling.

涉世真消诫口过,
经历社会的磨练,我真切地认识到劝告的言语的重要性,
Through life's experiences, I've come to realize the importance of cautious words,

是非荣辱不关渠。
是非、荣誉和耻辱与我无关。
Right or wrong, honor or shame, they are unrelated to me.

诗意和赏析:
这首诗词表达了诗人胡仲弓对于传统礼制和道德规范的疏离感。他认为自己的笔砚与书写的距离越来越远,同时也感到与传统价值观的疏远。他穿着朴素的衣服,独自焚香并阅读异国书籍,展示了他追求独立思考和自由精神的态度。

诗中提到建造房屋并不需要参考孔子的道德规范,这暗示了诗人对孔子思想的超越和对个人创造力的追求。胡仲弓还强调了闭门造车的行为,表达了他将精力集中在自己的创作之中,不受外界干扰的态度。

接下来的两句,诗人以梅花作为意象,暗示了他希望在寂静无人的地方享受独自饮酒的宁静。最后两句表达了他在社会经历中对是非和荣辱的看法,认为这些并不关乎他的生活和价值。

总体而言,这首诗词展现了胡仲弓独立思考、追求自由和超越传统的心态,同时也表达了对个人创造力和内心宁静的渴望。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

胡仲弓

胡仲弓,宋朝诗人。公元一二六六年前后在世]字希圣,清源人,胡仲参之弟。生卒年均不详,约宋度宗咸淳二年前后在世。登进士第为会稽令,老母适至,而已是黜。自后浪迹江湖以终。仲弓工诗,著有苇航漫游稿四卷,《四库总目》传于世。...

胡仲弓朗读
()