而今惜蕊怜花意

出自明代张綖的《香奁诗(三首)》,诗句共7个字,诗句拼音为:ér jīn xī ruǐ lián huā yì,诗句平仄:平平平仄平平仄。
翡翠笼深烛影昏,当时一见已销魂。
歌残玉宇云千叶,醉损珠帘月一痕。
欲说竟成闲撚袖,偷看多是半衔樽。
而今惜蕊怜花意,只有垂杨半倚门。
¤
()
烛影:灯烛的光亮。灯烛之光映出的人、物的影子。
一见销魂:(动)灵魂离开肉体,用以形容人极度兴奋、欢乐或极度悲伤、愁苦:黯然~。
玉宇:(名)①传说中神仙住的华丽的宫殿:琼楼~。②天空;宇宙。
珠帘:珠帘zhūlián用线穿成一条条垂直串珠构成的帘幕散入珠帘。——唐·岑参《白雪歌送武判官归京》
月一痕偷看:从缝隙中偷窥。
花意只有:(连)表示必要的条件关系(常跟“才”呼应):~大家齐心协力,才能把任务完成。
垂杨倚门:《战国策.齐策六》:'王孙贾年十五,事闵王。王出走,失王之处。其母曰:'女朝出而晩来,则吾倚门而望;女暮出而不还,则吾倚闾而望。''后因以'倚门'或'倚闾'谓父母望子归来之心殷切。靠着门。旧指妓女接客。

《香奁诗(三首)》是明代张綖创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

翡翠笼深烛影昏,
当时一见已销魂。
歌残玉宇云千叶,
醉损珠帘月一痕。

欲说竟成闲撚袖,
偷看多是半衔樽。
而今惜蕊怜花意,
只有垂杨半倚门。

译文:
翡翠笼里,深深地烛光昏暗,
当初一见,就已经迷醉了。
歌声渐渐消散在玉宇之间,云层像千片树叶,
醉意使珠帘上留下了一道月光痕迹。

本想说些话,结果只是闲散地撚起袖子,
偷偷地看多了,半口酒杯已经空了。
而如今,我珍惜花朵,怜惜花的情感,
只有在垂柳树下,半倚门扉思索。

诗意和赏析:
《香奁诗(三首)》以描写爱情为主题,通过瑰丽的意象和细腻的情感表达了作者对爱情的思考和感受。

第一首描述了初次见到心爱之人时的情景。翡翠笼和深烛影昏的描绘,表现出作者对爱情的憧憬和心动。

第二首通过歌残玉宇和云千叶的意象,描绘了爱情的美好和渐行渐远的感觉。醉损珠帘和月一痕的描写则表达了爱情的短暂和留下的印记。

第三首以闲散撚袖和半衔樽的形象,表达了作者对爱情的无奈和迷惘。而唯有在垂杨树下,半倚门扉,作者才能回归内心,思索爱情的真谛。

整首诗词通过细腻的意象和情感的交融,描绘了爱情的酸甜苦辣。作者通过对爱情的思考和感受,展现了对爱情的痴迷、迷茫和珍惜之情,使读者能够深入感受到其中蕴含的情感和诗意。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张綖

(1487—1543)扬州府高邮人,字世文,号南湖。正德八年举人。八应会试不第,谒选为武昌通判,迁光州知州。少从王西楼游,刻意填词,撰《诗余图谱》,词家以为指南。另有《杜诗通》、《南湖诗集》。...

张綖朗读
()