宴山亭

宴山亭朗读
北行见杏花裁剪冰绡,轻叠数重,淡着燕脂匀注
新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。
易得凋零,更多少无情风雨
愁苦!问院落凄凉,几番春暮?凭寄离恨重重,这双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量,除梦里有时曾去
无据,和梦也新来不做。

宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡翻译及注释

翻译
  那杏花仿佛是能工巧匠的杰作,用洁白透明的素丝裁剪而成。那轻盈的重重叠叠的花瓣,好像均匀地涂抹着淡淡的胭脂。新的式样,美的妆束,艳色灼灼,香气融融。即使是蕊珠宫中的仙女,见到她也会羞愧得无地自容。但是那娇艳的花朵最容易凋落飘零,何况还有那么多凄风苦雨,无意也无情。这情景真是令人愁苦!不知经过几番暮春,院落中只剩下一片凄清。我被拘押着向北行进,凭谁来寄托这重重离恨?这双飞的燕子,又怎能够理解人的言语和心情?天遥地远,已经走过了万水千山,又怎么知道故宫此时的情形?怎能不思念它呢?但也只有在梦里才能相逢。可又不知是什么原因,最近几天,竟连做梦也无法做成。

注释
①裁剪冰绡(xiāo),轻叠数重,淡着燕脂匀注:写杏花的形色。冰绡,白色丝绸,用来比喻花瓣。燕脂,同胭脂。
②靓妆:用脂粉打扮。
③蕊珠宫女:仙女。蕊珠宫是道教传说中的仙宫。
④凭寄:寄托。
⑤思量:思念。
⑥和梦也新来不做:和,连。新来,一作“有时”。

宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡评解

  这首词以杏花的美丽易得凋零,抒发作者的身世之感。帝王与俘虏两种生活的对比,使他唱出了家国沦亡的哀音。上片描绘杏花开放时的娇艳及遭受风雨摧残后的凋零。下片写离恨。抒发内心的故国之思。词中以花喻人,抒写真情实感。百折千回,悲凉哀婉。

赵佶

宋徽宗,名赵佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。赵佶先后被封为遂宁王、端王。哲宗于公元1100年正月病死时无子,向皇后于同月立他为帝。第二年改年号为“建中靖国”。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),国亡被俘受折磨而死,终年54岁,葬于永佑陵(今浙江省绍兴县东南35里处)。 他自创一种书法字体被后人称之为“瘦金书”。...

赵佶朗读
()

猜你喜欢

老树转斜晖,人家水竹围。
露深花气冷,霜降蟹膏肥。
沽酒心何壮,看山思欲飞。

()

孤雁不饮啄,飞鸣声念群。

谁怜一片影,相失万重云?

()

午梦肩舆转断冈,日烘残暑气扬汤。
舌端时得冰霜句,绝胜狂风作暮凉。

()

盟心建塔自童年,天意从人到底圆。舂米经宵资内助,募金到处祷神前。

中途力竭频呼癸,第后成功奏凯还。应信君恩留岭海,岘碑千载弗移迁。

()

征帆一似白鸥轻,起揭船篷看晓晴。
梅子着花霜奈岸,自披风帽过临平。

()
白下古聚落,种花成土风。
贫者篱疎薄,富家栏槛重。
严曾盖甥舅,交友著我中。
牡丹大盘盂,酴醾郁蛟龙。
()
红锦旧同心。
西池上、曾与系青禽。
记山水写情,秋桐促轸,鸳鸯萦恨,春绣停针。
常叹好风妨画扇,明月坠瑶簪。
()

吴王台上雨初晴。远烟横。柳如云。门外西风,催踏马蹄尘。声断阳关人去□,遮落日,向西秦。不教容易从归程。语酸辛。黯消魂。且共一尊,相属莫辞频。
后夜月明千里隔,君忆我,我思君。

()

莫言相识冶城迟,才到胸中便吐奇。却语父时东海客,只今王掾不为痴。

()

万象城东雅入诗,半湖云霭捲残晖。老龙惜雨慵离蛰,迷鹭逢人惯不飞。

岸僻自宜安钓石,水清谁碍濯尘衣。使君公退便游此,却恐吾皇急诏归。

()

空山寂无人,出门但明月。悲哉谁与论,对此一愁绝。

清露袭衣裳,凉风逼毛发。泪雨忽复晴,愁云悄自灭。

()

汉宫新燕矜蛾眉,春台艳妆莲一枝。迎春侍宴瑶华池,

游龙七盘娇欲飞。冶袖莺鸾拂朝曦,摩烟袅雪金碧遗。

()
枕上俄闻春鸟鸣,新年强起懒逢迎。
樽前故旧凋零尽,镜里形骇老病成。
仰面绝缨齐赘婿,裸身挝鼓汉狂生。
如今无复当时态,佛榻禅灯远俗情。
()

浮湘沿迅湍,逗浦凝远盼。渐见江势阔,行嗟水流漫。

赤岸杂云霞,绿竹缘溪涧。向背群山转,应接良景晏。

()

白日幽情惬,閒门到者稀。嗜茶和月煮,采药带云归。

春树馀花落,天坛独鹤飞。年华自来往,慵换薜萝衣。

()