傥含毫而不断兮

出自宋代孙因的《越问·篇引》,诗句共7个字,诗句拼音为:tǎng hán háo ér bù duàn xī,诗句平仄:仄平平平仄仄平。
典午氏之盛时兮,余鼻祖曰子荆。
谋乐郊以隐居兮,颺潄石之清名。
有闻孙曰承公兮,尝令鄞与余姚。
爱会稽之山水兮,爰徙家於兹城。
当永和之九年兮,惠风畅夫莫春。
偕王谢之诸公兮,会修禊於兰亭。
赋临流之五言兮,寄幽寻之逸兴。
泛回沼倚修竹兮,松风落而冷冷。
维兴公尤好事兮,作流觞之后序。
助逸少之高致兮,齐芳誉於难兄。
既乃登陆而游兮,历天台与四明。
潄飞瀑於笔端兮,遗掷地之金声。
余自句章徙姚兮,倏绵历乎十稔。
慨风流之浸邈兮,幸犹为夫越氓。
掬清泉之潺湲兮,友过云之溶洩。
访樊榭之杳霭兮,栖石窗之玲珑。
客有过余兮,谓余博览而好古。
世为越人兮,胡不志夫越之风土。
余谢不能兮,伛余指而缕数。
前有灵符之记兮,后有龟龄之赋。
嗟彼皆已为陈迹兮,时亦随夫所遇。
傥含毫而不断兮,将羞余之鼻祖。
()
鼻祖:(书)(名)始祖,比喻创始人:美国的莱特兄弟是制造飞机的~。
隐居:退居乡里,不肯出仕。退居山野
清名闻孙山水:1.山上流下来的水。2.山和水。3.指山水画。
典午氏的时候啊,我鼻祖说孙子荆。
图谋乐郊以隐居啊,颺潄石的清廉的名声。
有听说孙说承公啊,曾经做鄞县县令和余姚。
喜爱会稽山水啊,于是迁徙到这城。
在永和的九年啊,微风舒畅夫莫春。
和王谢的各位啊,参加郊游在兰亭。
赋临流的五言诗啊,寄在不久的逸兴。
泛回沼在修长的竹子啊,松风落而冷冷。
维兴公特别好事情啊,作流杯的后序。
帮助逸少的高表达啊,齐美名在难哥哥。
随后登上陆地而游啊,历任天台与四明。
潄瀑布在下笔啊,给扔在地上的金的声音。
我从句章把姚啊,突然经历吗十年。
慷慨风流的逐渐遥远啊,幸好还为越国百姓。
掬清泉的缓缓流淌啊,朋友过云的微波泄漏。
询问樊榭的幽深雾霭啊,栖石窗的玲珑。
客人有过我啊,对我博览群书,喜好古代。
世代为越国人啊,为什么不记载越国的风土人情。
我道歉不能啊,我指,根数驼背。
前有灵符的记啊,后来有龟龄的赋。
感叹他们都已为陈迹啊,当时也跟随丈夫所遇。
倘若含毫也不断啊,将感到我的鼻祖。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考