卿尚粗解中行颉

出自梁启超的《纪事二十四首》,诗句共7个字,诗句拼音为:qīng shàng cū jiě zhōng xíng jié,诗句平仄:平仄平仄平平平。
卿尚粗解中行颉,我惭不识左行怯。
奇情豔福天难妬,红袖添香对译书。
()
不识:不知道,不认识。西周刑法中三种可宽恕的条件之一。指误杀。不处理,不主持。识,通“[[职]]”。
奇情:非常的情操。
豔福

这首诗词《纪事二十四首》是清代的作品,作者是梁启超。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

纪事二十四首

卿尚粗解中行颉,
我惭不识左行怯。
奇情豔福天难妬,
红袖添香对译书。

译文:
你仍然粗浅地理解着中行颉的思想,
我却惭愧地不了解左行怯的心情。
这种奇特的情感和美好的福分,天地间难以嫉妒,
在红袖子添香的对译书中表达。

诗意:
这首诗描绘了作者与另一个人之间对于学问和情感的不同态度。作者自称"我",而另一个人被称为"卿",可能是指诗中的某个具体人物或广义上的一类人。卿对中行颉的思想理解得很浅薄,而作者则自谦地表示自己对左行怯(可能是某种思想或态度)并不了解。然而,作者指出了一种奇特的情感和美好的福分,它们超越了人间的嫉妒和争斗,而在红袖子添香的对译书中得以表达。

赏析:
这首诗在表达作者与另一个人之间的差异时使用了对比手法,通过对两个人对中行颉和左行怯的态度的描述,展现了作者对自己的谦逊和另一个人的浅薄。同时,诗人通过"奇情"和"豔福"这样的词语,描绘了一种超越尘世的情感和福分,它们无法被天地间的嫉妒所动摇。最后,红袖子添香的对译书被用来象征这种情感的表达,可能是指两个人之间的交流和心灵的沟通。整首诗以简洁的语言表达了思想、情感和人生态度的差异,同时展示了作者对于纯粹美好事物的追求和渴望。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

梁启超

梁启超(1873年2月23日—1929年1月19日),字卓如,一字任甫,号任公,又号饮冰室主人、饮冰子、哀时客、中国之新民、自由斋主人。广东省广州府新会县熊子乡茶坑村(今广东省江门市新会区茶坑村)人 。清朝光绪年间举人,中国近代思想家、政治家、教育家、史学家、文学家,戊戌变法(百日维新)领袖之一、中国近代维新派、新法家代表人物。幼年时从师学习,八岁学为文,九岁能缀千言,17岁中举。后从师于康有为,成为资产阶级改良派的宣传家。维新变法前,与康有为一起联合各省举人发动“公车上书”运动,此后先后领导北京和上海的强学会,又与黄遵宪一起办《时务报》,任长沙时务学堂的主讲,并著《变法通议》为变法做宣传。 戊戌变法失败后,与康有为一起流亡日本,政治思想上逐渐走向保守,但是他是近代文学革命运动的理论倡导者。逃亡日本后,梁启超在《饮冰室合集》《夏威夷游记》中继续推广“诗界革命”,批判了以往那种诗中运用新名词以表新意的做法。在海外推动君主立宪。辛亥革命之后一度入袁世凯政府,担任司法总长;之后对袁世凯称帝、张勋复辟等严词抨击,并加入段祺瑞政府。他倡导新文化运动,支持五四运动。其著作合编为《饮冰室合集》。 1929年1月19日,梁启超在北京协和医院溘然长逝,终年56岁。...

梁启超朗读
()