偈颂二十三首。宋代。释云岫。荡尽是非窠窟,截断葛藤露布。今日放开布袋,不要东去西去。拗折拄杖,向者裹住。碧眼胡僧坐九年,心胆浑如生铁铸。
诗词《偈颂二十三首》的中文译文如下:
清净田地中
Floating in a field of purity
蓮苗佛華種
Lotus seedlings emanating Buddha's radiance
慈悲爲誦章
Mercy recited as verses
截断情汹汹
Severing turbulent emotions
摩訶盲漢多
The blind Mahātma is abundant
咄咄愚無狀
Clumsy and foolish
迷心如蠹蝕
Delusion erodes the heart like a moth
陷燃淨燈爐
Dip into the burning lamp of purity
抄刮突兀躍
Prancing and abrupt
呵呵凡與聖
Ha ha, the ordinary and the divine
誰當令朝朝?
Who shall govern day by day?
乃知一念起
Know that with a single thought arises
一萬念亦亡
Ten thousand thoughts cease as well
將啓方便門
Open the gate of expedience
皆內藏如來
All within contains Tathāgata
岑寂波神羅
Calm and solitary, wave-repelling
馳驅楚帆檣
Rapidly driving the Chu sail mast
豈知心是軸
How could one know the heart is the axis?
土闊天空長
Broad land, vast sky
網羅莫喧呀
Noisy entrapments not to be lured
璧月明兒瑕
The flawless moon still has blemishes
昨日迷勞從
Yesterday's confusion and weary toil
今日豁明日
Today's clarity and tomorrow's liberation
降志庸參覲
I humbly participate in the visit
贈書寄尼僧
Sending a book to the nun
如帷透梵剎
Like a curtain piercing a Buddhist temple
豁達如何清?
How is it so clear?
不用頭頭檢
No need to scrutinize
亦無底上懲
No punishment from above
麗麗怪言評
Beautiful, beautiful, strange words and comments
亦無口詆譴
No words of criticism or blame
禪修澈淚眼
Zen practice, eyes filled with tears
不圖自發華
Unintentionally blossoming on its own
久年憔悴形
Long years of withered form
相約非如花
Not as bright as flowers as agreed
聲聲咿呀笑
Every sound giggles and laughs
如是寶帽抖
Shaking the precious hood in this way
久久咒語叫
Continuously chanting
不聽虛空收
Not listening to the empty space
燈化咽沉烟
The lamp dissipates, swallowing the sinking smoke
皆非斧刀痕
None are marks of an axe
誰伴百牢閣
Who accompanies in the majestic tower?
甚怪燈炬台
What a strange lantern stand
江南故朝楚
Jiangnan, the ancient Chu dynasty
舊隸甘作催
Former slaves willingly push forward
慈円南土客
Merciful circle, southern soil guest
山值安郢客
The mountain encounters peaceful Ying guests
船歌共飛揚
The boat song soars together
供桓覺意壽
Offerings to Huanju and Shouyi
朗朗一窗光
Bright and clear, a window of light
闐銀著表彰
Highlighting dull silver
瑞桃直巢藏
A lucky peach straight into the nest
取用便遼牆
Quickly used to fortify the Great Wall
遊禪倩舉藏
Wandering in meditation, carrying and storing
原性浩渺茫
Original nature is vast and boundless
别多時已久
Long separated for a while
眼聲看不堅
Eyes cannot remain determined
看足相這個
Look enough at each other
又訴同異言
Then express similar and different words
治心多滋生
Cultivating the mind gives rise to many
共工頭淨源
Gonggong's head is the source of purity
劣劣湯火燒
Inferior boiling water burns
無窮積背迍
Endless accumulation and backwardness
卒無火中流
In the end, there is no flow in the fire
上下好交流
Up and down, good communication
尊賢賊無值
Respecting the virtuous is without value
菩塔入無極
The bodhisattva enters the boundless
吹折繁網罩
Blowing and breaking the dense nets
推閒開蔽合
Leisurely pushing and opening the obstruction
雙拄一身今
Two crutches, one body today
起至癡境迂
Rising to the foolish state
捧花祝如來
Holding flowers, offering blessings to Tathāgata
互相竊哂咧
Mutually sneaking laughs and grins
大唱尽如来
Singing the perfection of Tathāgata
羅漢大善章
The great virtue of the Arhat
自家無界縛
Boundless self
縛亦非法束
Even binding is not legally binding
涅槃大便名
Nirvana is also called great convenience
摩尼依般若
Mani relies on Prajñāpāramitā
並無熱錐開
There is no hot needle opening
雷光一片亮
A flash of lightning illuminates
時即現佛體
Time is the present Buddha's body
光明斯誰受?
Who receives the light?
風動須臾間
In the breeze, for an instant
言語點片分
Words are fragmented
日月喜相倚
The sun and the moon rely on each other joyfully
不耀全無境
Not shining, no boundary
游戏一生意
Playing with one's life
聚散何為冥
Gathering and dispersing, what is the darkness?
破淨三界落
Breaking and purifying, the three realms descend
猶如寒糠暝
Like cold husks in the gloom
举發誇言此
Raising and exploding, boasting about this matter
亦未命要命
Also not assigning importance to life
洞開一座城
Open a city gate
曉夜無影跡
Day and night without a trace
撼動天地囚
Shaking the captive heavens and earth
不是揚兩習
Not touting the dual cultivation
無執心頭等
The mind has no attachment
截斷了無執
Severing the lack of attachment
是是是堅實
It is precise, it is solid
游心亦猶鳳
The wandering mind is like a phoenix
抱印非逃遁
Holding the seal, not fleeing
入難無事私
Entering difficulties, no personal affairs
閑拂煙霞環
Casually brushing the smoke and mist
錯亂梵音煩
The chaotic Sanskrit sound is vexing
斜日照四關
The slanting sun shines on the four gates
雙手抱行杖
Two hands holding the walking staff
此生方便處
This life is a place of expedience
無處取所需
Nowhere to take what is needed
光明幻像塵
The illusion of light dust
晶瑩彷若證
Glistening, it is as if it is confirmed
送李文晦佥事易节燕南二首 其一。元代。柳贯。北候催乘传,东人挽去辕。不观沧海小,安识太行尊。好爵随年进,初心与道存。老儒当剧部,烦护国西门。
贺新婚。宋代。章甫。袖得芹香和粉奁,缠绵香息水痕黏。良缘有玉田中种,好事如花锦上添。琴瑟声调君子匹,熊罴梦叶大人占。仙郎此去秋光近,笑指姮娥戏桂蟾。
送钱理平之海虞。明代。汤胤勣。故人别我向奚川,满掬恩光下九天。客梦未沾菰米饭,归心已付木兰船。弦高致犒由安上,卜式倾赀为助边。一片离情谁写得,金台落日蓟门烟。
梅花百咏 其二 阴阳有象。明代。李江。天地无心运五株,浩然二气塞堪舆。心兮未动机先动,气也无初道有初。触处形形分上下,初时噩噩本空虚。乾坤不欲藏玄妙,故把梅花画出渠。
渔父。元代。善住。夕阳波上钓丝轻,风入蒹葭窸窣鸣。辞剑为怜逋客难,鼓桡曾笑逐臣清。数声竹笛湘江阔,一帽山花白发明。南北去来人自老,几多空抱羡鱼情。
以采菊东篱下悠然见南山为韵赋十首。元代。方回。我诗无所师,意略与古同。篆士见之笑,寒苦啼秋虫。采菊忽见山,不辨南与东。奇句忽天来,目断孤征鸿。岂有学圣贤,而不忍饥穷。
送包稚升入闽。明代。胡应麟。锦缆初停汎蜀船,骊驹仍送入闽筵。无誇积雪三峨外,尽占飞云九曲前。柳拂襜帷春燕候,花迎袍笏昼游年。为君拂拭双龙去,遥夜延津斗色悬。
满庭芳(和王常令双莲堂)。宋代。王之道。翠盖千重,青钱万叠,雨余绿涨银塘。藕花无数,高下斗芬芳。浑似华清赐浴,温泉滑、洗出真香。何妨更,合欢连理,高压万芝祥。风流,贤太守,当年奏瑞,盛事名堂。好是琉璃池上,一片宫妆。况有薰风解愠,流霞泛、丝竹成行。依莲暇,联珠唱玉,应不愧金相。
送郡守张宗丞。宋代。萧元之。 淮汉秋风起,边声不可听。九重选良牧,内地著郎星。土沃桑麻长,城荒草树青。民居多近水,一一是江亭。
樗蒲行。元代。杨维桢。七十说不合,片谈立封侯。百哉失飞臂,斗酒得凉州。人言遇不遇,不系人劣忧。亡羊与得鹿,等付卢雉投。独不见张公座上三大户,胡为百万一掷成私骰?
转庵观赵十一圣花。宋代。许及之。有艺者赵生,杂出逞活法。飞走异族类,指教各驯狎。参戏竿欲摧,险弄首将压。当场等嬉笑,旁观举震霅。其间圣花术,殆是天下甲。出没鬼物惊,变幻风雨霎。觌面唤名葩,信手如素插。洞视空樊笼,赤立却巾帢。居然龆龀儿,恍出虎兕柙。脱索妇更神,倒锥目不眨。穿杨百步间,设的两口夹。一箭中关捩,四坐骇汗洽。或驰若转轮,或舞若挥箑。机缄孰主张,造化在嘘呷。技进无万殊,妙用才一掐。傥然自胡越,谁能会鄏郏。
题汪水云诗卷。宋代。戴仁杰。水云应世地行仙,手抱琴书直到燕。万里沧江鸥浩荡,千年城郭鹤翩跹。履霜中野元无怨,齧雪阴山只自怜。今日相逢又相别,新诗满橐不论钱。
孙塘秀才以芍药二枝见赠走笔奉谢 其二。明代。边贡。长安日日走尘沙,春尽多时不见花。蒲州公子能相送,醉倒东山处士家。
题寻梦图为云客赋 其三。明代。王彦泓。第一妍词第一姝,如今都作案头书。骊珠剩训雕笼鸟,茜袖闲挥插架鱼。眉翠略同诗点染,唇红微有墨沾濡。生香活色天真态,尚恐龙眠画未如。