鹬蚌相争

鹬蚌相争朗读

鹬蚌相争翻译及注释

翻译
  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

注释
方:刚刚。
蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝:晒。
支:支持,即相持、对峙
鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝:同“钳”,把东西夹住的意思
喙:嘴,专指鸟兽的嘴。
雨:这里用作动词,下雨。
即:就,那就。
谓:对……说。
舍:放弃。
相舍:互相放弃。
并:一起,一齐,一同。
禽:同“擒”,捕捉,抓住。
且:将要。
弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。
禽:通“擒”,捕捉。
恐:担心。
为:替,给。

鹬蚌相争故事

  有一天,天气很好,太阳照在大地上,一只河蚌顺着河水上了岸,躺在沙滩上,张开两个蚌壳悠闲地晒着太阳。

  这时,一只名鹬的水鸟从河边飞过。鹬鸟悄悄地落在河蚌附,轻轻地走到河蚌旁边,猛地伸着又长又尖的嘴巴,猛的捉住了甲壳内的蚌肉。

  河蚌反应也很快,鹬鸟一咬住蚌肉,它就猛然合上蚌壳,紧紧夹住了鹬鸟的长嘴。

  鹬鸟急了,赶紧甩动长嘴,想甩开河蚌。可是河蚌夹得很紧,根本甩不开。它们各自用力搏斗了一会儿,鹬鸟和河蚌谁也不肯相让,就这样僵持着。

  双方争吵起来。鹬鸟威胁河 蚌说:"你若不张开甲壳,今天不下雨,明天也不下雨,你会被晒死在这里的, 我看你能撑到什么时候。

  河蚌也不甘示弱地说:我今天不放你,明天不放你,您的嘴巴抽不出来,你就会在这里饿死和憋死在这河滩上,

  就这样,鹬鸟和河 蚌谁也不肯让谁。时间一长,它们俩都累得筋疲力尽。

  正在这时,一个老渔夫从河滩打鱼回家路过,就从沙滩上走过。看见鹬蚌相争的情景,渔夫觉得很有趣。他悄悄地走上前去,没有费多大力气, 把两个一起抓住,高兴地拿走了。

刘向

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。...

刘向朗读
()

猜你喜欢

万里南天忆远音,倚云长诵别时吟。欲知赤子车前意,尽是斑衣膝下心。

()

天势下凌霄,坐使万壑趋。元气结峦岫,献此大宝珠。

翊殿护释梵,鼓钟殷人区。

()

邑有月岩胜,月中趣几何。云头分璧半,窍口上弦多。

玉洁涵娟衫,祥光映海螺。秋香蟾窟味,兰室臭同摩。

()

戏藻嘉鱼乐,栖梧见凤飞。类从皆有召,声应乃无违。

美价逢时出,奇才选众稀。避堂贻后政,扫第发前几。

()

屋头风雨交,唤此耋老梦。
粥鱼腹遽鸣,来作枕中供。
底处有可人,斋钵是日用。

()

君已厌折湖上花,我犹驱迫坐两衙。须知乐事属閒客,日日携觞不在家。

况君才力自少对,取次落笔成天葩。春风湖上与之敌,豪放丽绝无以加。

()

自作新词韵最娇,小红低唱我吹箫。

曲终过尽松陵路,回首烟波十四桥。

()

月澹花寒晓镜前,初凉天气懒孤眠。秋姿较比春姿艳,试看霜枫似杜鹃。

()

宋室中兴日,将军武略优。
功宜超贾邓,名耻并张刘。
白马空前渡,黄龙竟北游。

()

()

月明小立爱纷披,数九初停境物移。雁翅暖归过岭候,炉烟断见入帘时。

梅花落地飘还起,凤尾捎云薄易知。欲煮一瓯春露茗,将铛悬向白莲池。

()

独昵近湖山,几失烟江景。孤篷与鹭争,渐入桐庐境。

衔江接红树,斜斜复整整。云光淡相染,天无成古锦。

()

周诗记荼苦,茗饮出近世。
初缘厌粱肉,假此雪昏滞。
嗟我五亩园,桑麦苦蒙翳。

()
生涯冷淡我胡然,客里空囊愧疚一钱。
已负酒杯同笑语。
强排诗句斗清妍。
官间只起樊笼叹,内热真犹膏火煎。
()
自从终鲜罢吟哦,聊为临风一浩歌。
别易会难情不已,登高望远兴如何。
百年可惜无时再,千里相思事更多。
今日樽罍真北海,况君雅重风不过。
()